《歌詞和訳》Hopeless Romantic, Michelle Branch(ミシェル・ブランチ)

スポンサーリンク

アメリカ、アリゾナ州出身のシンガーソングライター,Michelle Branch(ミシェル・ブランチ)の楽曲,Hopeless Romantic(ホープレス・ロマンティック)の和訳。

全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨


スポンサーリンク

Hopeless Romantic

Cause I’m a hopeless romantic
だって私は救いようのないロマンチストだから

When I should run for my life
すぐに逃げた方がいい時は

You got me on my knees, you got me crawling
あなたが私をひざまずかせ、四つん這いにさせた

Love is always bad when you’re falling
あなたが落ちている時は愛はいつも問題が多いわ

Everything is dangerous when it’s just the two of us jumping in over our heads
私たちが二人だけで考える時はすべて危険だわ

Never satisfied; I never wanna close my eyes
満足した事ないし、絶対目は閉じたくないの

Now I can sleep at night
でも今、夜は寝れるわ

But I’m never sleeping
でもよくは寝れてないけど

Cause I’m a hopeless romantic
だって私は救いようのないロマンチストなの

When I should run for my life
すぐに逃げた方がいい時は

Honey, I don’t understand it
ハニー、分からないわ

Cause it’s magic, but it’s tragic
だってそれは魔法だし、悲劇でもあるの

I know you’re gonna eat me alive
あなたが私を生きたまま食べる事ぐらい知ってるわ

スポンサーリンク

You’re gonna eat me alive
あなたは私を生きたまま食べるの

Underneath the sheets, I feel so wanted
シートの下では凄く求められてると感じるの

You’re the mystery that I am solving
あなたの謎を私が解決しているの

Everything is dangerous when it’s just the two of us jumping in over our heads
私たちが二人だけで考える時はすべて危険だわ

Now I toss and turn
今寝れなくて、寝返りをうつ

I only toss and turn
寝返りだけ打つの

When will I ever learn?
いつ私は学ぶんだろう?

Boy, I never listen
あぁ、私は一生、学ばないんだろうな

Cause I’m a hopeless romantic
だって私は救いようのないロマンチストなの

When I should run for my life
すぐに逃げた方がいい時は

Honey, I don’t understand it
ハニー、分からないわ

Cause it’s magic, but it’s tragic
だってそれは魔法だし、悲劇でもあるの

I know you’re gonna eat me alive
あなたが私を生きたまま食べる事ぐらい知ってるわ

You’re gonna eat me alive
あなたは私を生きたまま食べるの

Cause I’m a hopeless romantic
だって私は救いようのないロマンチストなの

When I should run for my life
すぐに逃げた方がいい時は

Honey, I don’t understand it
ハニー、分からないわ

Cause it’s magic, but it’s tragic
だってそれは魔法だし、悲劇でもあるの

I know you’re gonna eat me alive
あなたが私を生きたまま食べる事ぐらい知ってるわ

You’re gonna eat me alive
あなたは私を生きたまま食べるの

コメント

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。
タイトルとURLをコピーしました