<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Imagine Dragons - 歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</title>
	<atom:link href="https://songs-wayaku.com/category/%E5%8C%97%E7%B1%B3%E5%87%BA%E8%BA%AB%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%86%E3%82%A3%E3%82%B9%E3%83%88/imagine-pickup/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://songs-wayaku.com</link>
	<description>歌 bankで日本の曲の歌詞と翻訳を発見しよう。 音楽とその背景をより深く理解しよう。今すぐ探索しよう！</description>
	<lastBuildDate>Sun, 05 Oct 2025 15:44:13 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/01/cropped-DALL·E-2025-01-25-11.20.02-A-bold-and-stylish-header-image-for-a-music-site-called-Uta-Bank-emphasizing-a-dark-orange-color-scheme-as-the-dominant-theme-with-complementary-a-32x32.webp</url>
	<title>Imagine Dragons - 歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</title>
	<link>https://songs-wayaku.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://songs-wayaku.com/category/%E5%8C%97%E7%B1%B3%E5%87%BA%E8%BA%AB%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%86%E3%82%A3%E3%82%B9%E3%83%88/imagine-pickup/feed/"/>
	<item>
		<title>Imagine Dragons &#8211; Woke (Demo) 歌詞和訳（意味考察）</title>
		<link>https://songs-wayaku.com/imaginedragons-woke/</link>
					<comments>https://songs-wayaku.com/imaginedragons-woke/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Feb 2025 02:19:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Imagine Dragons]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://songs-wayaku.com/?p=25745</guid>

					<description><![CDATA[<p>目次 Imagine Dragons &#8211; Woke (Demo) 音源Imagine Dragons &#8211; Woke (Demo) 歌詞和訳Imagine Dragons &#8211; Woke  [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-woke/">Imagine Dragons – Woke (Demo) 歌詞和訳（意味考察）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-2" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-2">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Imagine Dragons &#8211; Woke (Demo) 音源</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">Imagine Dragons &#8211; Woke (Demo) 歌詞和訳</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">Imagine Dragons &#8211; Woke (Demo) 意味考察・解説</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Imagine Dragonsの過去の曲の歌詞和訳</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">Imagine Dragons &#8211; Wake Up サムネ画像</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">Imagine Dragons &#8211; Woke (Demo) 音源</span></h2>



<p><div class="llvasc-video-container ytvideo stick-to-bottom-right" data-id="jBMDKvyBj7I" data-vsrc="youtube"></div><br><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br>今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></span></span></span></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc2">Imagine Dragons &#8211; Woke (Demo) 歌詞和訳</span></h2>



<p>[Aメロ1]<br><strong><em>From a young age, I tell you nothin&#8217; ever quite</em></strong><br>子どもの頃から、ずっと感じてた<br><strong><em><br><span class="marker-under-red">Made sense</span> to me</em></strong><br>世の中のことは、どうもしっくりこないことばかりだった<br>（<strong><span class="marker-under-red">made sense</span></strong>（意味をなす、理解できる））<br><strong><em><br>Birds up in the trees and ice with the season</em></strong><br>でも、木々にとまる鳥や、季節ごとの氷の変化<br><strong><em><br>Made sense to me</em></strong><br>それだけは、ちゃんと意味があるように思えた</p>



<p><br></p>



<p>[Aメロ2]<br><strong><em>At an old age, I tell you everything you ever learned</em></strong><br>歳を重ねて、今ならわかる、君がこれまで学んできたことは<br><strong><em><br>Was wrong, you see</em></strong><br>実は間違っていたんだ<br><strong><em><br>Pause, take a breath, step back</em></strong><br>だから、一度立ち止まって、深く息を吸って<br><strong><em><br>Look up, and see</em></strong><br>空を見上げてみなよ</p>



<p><br></p>



<p>[プレコーラス]<br><strong><em>Can you feel the breeze?</em></strong><br>この風を感じるか？<br><strong><em><br></em></strong></p>



<p>[リフレイン]<br><strong><em>Look to the sky (Look to the sky)</em></strong><br>空を見上げて<br><strong><em><br>Look to the sky</em></strong><br>空を見上げて<br><strong><em><br>And see</em></strong><br>そして、気づいてみな<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br>[Aメロ3]<br><strong><em>Woke up this morning and nothing<br>Is wrong with me (Yeah, yeah)</em></strong><br>今朝目を覚ましたら、何も問題なんてなかった<br><strong><em><br>Birds in the trees, no ice on the leaves</em></strong><br>木々には鳥がいて、葉の上にはもう氷はない<br><strong><em><br>That&#8217;s right (Yeah, yeah)</em></strong><br>それでいいんだ、それが自然なんだ</p>



<p></p>



<p>[リフレイン]<br><strong><em>Look to the sky (Look to the sky)</em></strong><br>空を見上げて<br><strong><em><br>Look to the sky</em></strong><br>空を見上げて<br><strong><em><br>And see</em></strong><br>そして、気づいてみな<br></p>



<p><br></p>



<p>[サビ]<br><strong><em>Woke up this morning, like</em></strong><br>今朝目が覚めて、心の中で叫んだ<br><strong><em><br>&#8220;<span class="marker-under-red">Hallelujah</span>, I&#8217;m alive&#8221; (I&#8217;m alive)</em></strong><br>「ハレルヤ、生きている！」<br>（<strong><span class="marker-under-red">halleluja</span>h</strong>（ハレルヤ、神への感謝））<br><strong><em><br>Hallelujah (Hallel-hallelu-lujah)</em></strong><br>ハレルヤ、ハレルヤ<br><strong><em><br>Woke up this, woke up this</em></strong><br>目覚めて、目覚めて<br><strong><em><br>Woke-woke-woke-woke-woke-woke</em></strong><br>目覚めて、目覚めて<br><strong><em><br>Diki-da-dam-da-dam-da-da-da-da<br>Diki-da-dam-da-dam-da<br>Diki-diki-da-dam-da-dam-da-da-da-da<br>Dibi-daba-dooba-daba-dooba-daba-da</em></strong><br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br>[ブリッジ]<br><span class="marker-under-red"><strong><em>Devil, I know you got my number</em></strong><br></span>悪魔よ、お前が俺を見張っているのは知ってる<br>（ここでは「悪魔が自分を狙っている」「俺のことを知っている」という比喩的な意味）<br><strong><em><br>Baby, you</em></strong><br>だけど、もう俺は惑わされない<br><strong><em><br>I know you got my number</em></strong><br>悪魔よ、お前が俺を見張っているのは知ってる<br><strong><em><br>Baby, you</em></strong><br>だけど、もう俺は惑わされない<br><strong><em><br>I know you got my number</em></strong><br>悪魔よ、お前が俺を見張っているのは知ってる<br><strong><em><br>Baby</em></strong><br>だけど、もう俺は惑わされない</p>



<p></p>



<p></p>



<p>[サビ]<br><strong><em>Woke up this—, woke up this—, woke up this morning, like</em></strong><br>今朝目が覚めて、心の中で叫んだ<br><strong><em><br>&#8220;Hallelujah, I&#8217;m alive&#8221; (I&#8217;m alive)</em></strong><br>「ハレルヤ、生きている！」<br><strong><em><br>Hallelujah (Hallel-hallelu-lujah)</em></strong><br>ハレルヤ、ハレルヤ<br><strong><em><br>Woke up this, woke up this</em></strong><br>目覚めて、目覚めて<br><strong><em><br>Woke-woke-woke-woke-woke-woke</em></strong><br>目覚めて、目覚めて<br><br><strong><em>Diki-da-dam-da-dam-da-da-da-da<br>Diki-da-dam-da-dam-da<br>Diki-diki-da-dam-da-dam-da-da-da-da<br>Dibi-daba-dooba-daba-dooba-daba-da</em></strong></p>



<p><br></p>



<p>[アウトロ]<br><strong><em>Woke up this morning, like<br>Woke up this morning, like</em></strong><br>今朝目が覚めて、心の中で叫んだ</p>



<p><strong><em>&#8220;Hallelujah, I&#8217;m alive&#8221;</em></strong><br>「ハレルヤ、生きている！」<br><strong><em><br>Woke up this morning, like<br>Woke up this morning, like</em></strong><br>今朝目が覚めて、心の中で叫んだ<br><strong><em><br>&#8220;Hallelujah, I&#8217;m alive&#8221;</em></strong><br>「ハレルヤ、生きている！」<br><strong><em><br>Diki-da-dam-da-dam-da-da-da-da<br>Diki-da-dam-da-dam-da<br>Diki-diki-da-dam-da-dam-da-da-da-da<br>Dibi-daba-dooba-daba-dooba-daba-da<br></em></strong><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc3">Imagine Dragons &#8211; Woke (Demo) 意味考察・解説</span></h2>



<p>アメリカ、ラスベガス出身のロックバンド、<strong>Imagine Dragons</strong>（イマジンドラゴンズ）の新曲、<strong>Woke (Demo)</strong>（ウォーク）の歌詞和訳＆意味考察・解説。<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br><strong>Imagine Dragons</strong>（イマジンドラゴンズ）の新曲、<strong>Woke (Demo)</strong>（ウォーク）の歌詞は、**「生きていることの奇跡と気づき」**をテーマにしたシンプルだけど力強いメッセージソング&#x2728;&#x1f30d;</p>



<p>**1番では、子どもの頃に感じていた“世界の不思議さ”が語られる。<strong>世の中のルールや常識はどこか腑に落ちない。でも、</strong>「鳥が木にとまること」「季節の移り変わり」**は疑うことなく自然に感じられた&#x1f426;&#x2744;&#xfe0f;</p>



<p>**2番では、大人になって初めて「今までの常識は間違っていた」と気づく。<strong>だからこそ、</strong>「立ち止まって、空を見上げてみなよ」**と語りかける&#x1f324;&#xfe0f;&#x1f32c;&#xfe0f;</p>



<p><strong>サビでは、「生きていること」への純粋な喜びが爆発する。</strong>「ハレルヤ！俺は生きている！」と叫ぶことで、<strong>過去の迷いや苦しみから解放されたことを象徴している</strong>&#x1f4a1;&#x1f64c;</p>



<p>**ブリッジでは、「悪魔（＝過去の苦しみや恐れ）」が自分を見張っていることを認めつつ、「もう惑わされない」と決意。**過去の不安や後悔に支配されず、前を向く覚悟が伝わる&#x1f525;&#x1f608;&#x270b;</p>



<p>最後は、ひたすら**「生きていることの喜び」を歌い続けるアウトロ**で締めくくられる&#x1f3b6;&#x2728; <strong>どんな困難があっても、「今日目覚めた」こと自体が奇跡であり、それを祝福しよう</strong>という前向きなメッセージが込められた楽曲&#x1f305;&#x1f496;<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc4">Imagine Dragonsの過去の曲の歌詞和訳</span></h2>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-monica/" title="">Imagine Dragons：イマジン・ドラゴンズ &#8211; Monica：モニカ 歌詞和訳（意味考察）<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-wakeup/">Imagine Dragons &#8211; Wake Up 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-nicetomeetyou/">Imagine Dragons &#8211; Nice to Meet You 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/childrenofthesky-imaginedragons/">《歌詞和訳》Children of the Sky, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-eyes-closed/">Imagine Dragons &#8211; Eyes Closed 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-idlms/">《歌詞和訳》I Don’t Like Myself, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-loveofmin/" target="_blank">《歌詞和訳》Love Of Mine, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-sharks/" target="_blank">《歌詞和訳》Sharks, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、シャークス）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/enemyimaginedragons" target="_blank">【英詩和訳】Enemy ft.JID, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ）</a></p>



<p><a target="_blank" href="https://songs-wayaku.com/%e3%80%90%e8%8b%b1%e8%a9%a9%e5%92%8c%e8%a8%b3%e3%80%91machine-imagine-dragons%ef%bc%88%e3%82%a4%e3%83%9e%e3%82%b8%e3%83%b3%e3%83%89%e3%83%a9%e3%82%b4%e3%83%b3%e3%82%ba%e3%80%81%e3%83%9e%e3%82%b7">【英詩和訳】Machine, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ、マシーン）</a></p>



<p><a target="_blank" href="https://songs-wayaku.com/walkingthewireimagined">【英詩和訳】Walking The Wire, Imagine Dragons(イマジンドラゴンズ)</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/believerimaginedragons" target="_blank">【英詩和訳】BELIEVER, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ、ビリーバー）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/bonesimaginedragons/" target="_blank">【英詩和訳】Bones, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、ボーンズ）</a></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc5">Imagine Dragons &#8211; Wake Up サムネ画像</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="900" height="600" src="https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/04/IMG_5891.webp" alt="Imagine Dragons Image" class="wp-image-21851" srcset="https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/04/IMG_5891.webp 900w, https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/04/IMG_5891-300x200.webp 300w, https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/04/IMG_5891-768x512.webp 768w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /></figure><p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-woke/">Imagine Dragons – Woke (Demo) 歌詞和訳（意味考察）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://songs-wayaku.com/imaginedragons-woke/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Imagine Dragons &#8211; Monica 歌詞和訳（意味考察）</title>
		<link>https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-monica/</link>
					<comments>https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-monica/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 31 Jan 2025 01:47:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Imagine Dragons]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://songs-wayaku.com/?p=25291</guid>

					<description><![CDATA[<p>目次 Imagine Dragons &#8211; Monica 音源Imagine Dragons &#8211; Monica 歌詞和訳Imagine Dragons &#8211; Monica 意味考察・解説I [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-monica/">Imagine Dragons – Monica 歌詞和訳（意味考察）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-4" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-4">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Imagine Dragons &#8211; Monica 音源</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">Imagine Dragons &#8211; Monica 歌詞和訳</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">Imagine Dragons &#8211; Monica 意味考察・解説</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Imagine Dragonsの過去の曲の歌詞和訳</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">Imagine Dragons &#8211; Wake Up サムネ画像</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">Imagine Dragons &#8211; Monica 音源</span></h2>



<p><div class="llvasc-video-container ytvideo stick-to-bottom-right" data-id="kR8LNI61UnU" data-vsrc="youtube"></div><br><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br>今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></span></span></span></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc2">Imagine Dragons &#8211; Monica 歌詞和訳</span></h2>



<p>[Aメロ1]<br><strong><em>I&#8217;m very emotional, don&#8217;t you know?</em></strong><br>僕って感情の浮き沈みが激しいんだ、知ってた？<br><strong><em><br>I&#8217;m so <span class="marker-under-red">fragile</span>, but I&#8217;m full of integrity</em></strong><br>繊細だけど、自分の信念はちゃんと持ってる<br>（<strong><span class="marker-under-red">fragile</span></strong>&nbsp;– 壊れやすい、繊細な）<br><strong><em><br>I&#8217;m very controlling, I need control</em></strong><br>ちょっと支配的なところもあるけど、<br><strong><em><br>I can let go, but I don&#8217;t out of <span class="marker-under-red">necessity</span></em></strong><br>それも自分を守るためなんだ<br>（<strong><span class="marker-under-red">necessity</span></strong>&nbsp;– 必要性、避けられないこと）<br><strong><em><br>I met you through a friend and you should know</em></strong><br>君とは友達の紹介で出会ったけど<br><strong><em><br>My intentions were good, but our <span class="marker-under-red">chemistry</span> was not that good</em></strong><br>最初からなんかしっくりこなかった<br>（<strong><span class="marker-under-red">chemistry</span></strong>&nbsp;– 相性、フィーリング）<br><strong><em><br>We are very hypothetical people</em></strong><br>僕らって「もしも」の話ばかりしてるよね<br><strong><em><br>I think you <span class="marker-under-red">catch my drift</span>, but if not</em></strong><br>たぶん君も気づいてると思うけど…<br>（<strong><span class="marker-under-red">catch my drift</span></strong>&nbsp;– 言いたいことがわかる、意味を察する）<br></p>



<p></p>



<p>[サビ]<br><strong><em>Oh, Monica, I&#8217;m not the one for ya</em></strong><br>ねぇ、モニカ、僕じゃないんだよね<br><strong><em><br>I&#8217;m not the one for ya, but I hope you find them soon</em></strong><br>君にふさわしい人は僕じゃない<br><strong><em><br>Oh, Monica, I am not the one for ya (You)</em></strong><br>ねぇ、モニカ、僕じゃないんだよね<br><strong><em><br>I&#8217;m not the one for ya, but I hope you find them soon</em></strong><br>でも、早く素敵な人に出会えるといいな<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<p>[ポストコーラス]<br><strong><em>I-I-I will not lead you on (I)</em></strong><br>君を振り回したりはしないよ<br><strong><em><br>I-I-I will not lead you on</em></strong><br>無駄に期待させたりもしない</p>



<p><br></p>



<p>[Aメロ2]<br><strong><em>I picked you up on a Friday night</em></strong><br>金曜の夜、君を迎えに行って<br><strong><em><br>I was on time as usual, I don&#8217;t mess around</em></strong><br>時間通りに到着、そういうのはちゃんとするタイプ<br><strong><em><br>I drove us up to the carnival, popcorn candy (My favorite)</em></strong><br>一緒に遊園地に行って、ポップコーンとキャンディーを買って<br><strong><em><br>Would you like to dance with me?</em></strong><br>「ねぇ、一緒に踊らない？」なんて言ってみたりして<br><strong><em><br>We had a lot of fun, but I know you&#8217;re looking for someone</em></strong><br>楽しかったよ、本当に,でも君が求めてるのは&#8221;運命のたった一人&#8221;でしょ？<br><strong><em><br>That one, you&#8217;re one and only</em></strong><br>中途半端にするのはよくない<br><strong><em><br>I will not let you down slowly</em></strong><br>だから、君をじわじわ傷つけたりはしないし<br><strong><em><br>I will not lead you on</em></strong><br>余計な期待も持たせたりしない<br></p>



<p></p>



<p>[サビ]<br><strong><em>Oh, Monica, I&#8217;m not the one for ya</em></strong><br>ねぇ、モニカ、僕じゃないんだよね<br><strong><em><br>I&#8217;m not the one for ya, but I hope you find them soon</em></strong><br>君にふさわしい人は僕じゃない<br><strong><em><br>Oh, Monica, I am not the one for ya (You)</em></strong><br>ねぇ、モニカ、僕じゃないんだよね<br><strong><em><br>I&#8217;m not the one for ya, but I hope you find them soon</em></strong><br>でも、早く素敵な人に出会えるといいな<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<p>[ポストコーラス]<br><strong><em>I-I-I (I-I-I) will not lead you on (I)</em></strong><br>君を振り回したりはしないよ<br><strong><em><br>I-I-I will not lead you on (On)</em></strong><br>無駄に期待させたりもしない<br><strong><em><br>I-I-I (I-I-I) will not lead you on (I)</em></strong><br>君を振り回したりはしないよ<br><strong><em><br>I-I-I will not lead you on</em></strong><br>無駄に期待させたりもしない<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br>[ブリッジ]<br><strong><em>Too many people wastin&#8217; too much time</em></strong><br>世の中には、時間を無駄にしてる人が多すぎる<br><strong><em><br>Too many people keepin&#8217; things inside their mind</em></strong><br>言いたいことを飲み込んでる人が多すぎる<br><strong><em><br>Too many people wastin&#8217; too much time</em></strong><br>世の中には、時間を無駄にしてる人が多すぎる<br><strong><em><br>Too many people keepin&#8217; things inside their mind</em></strong><br>もしかしたら僕らもその一人なのかもしれないけど</p>



<p></p>



<p>[サビ]<br><strong><em>Oh, Monica, I&#8217;m not the one for ya</em></strong><br>ねぇ、モニカ、僕じゃないんだよね<br><strong><em><br>I&#8217;m not the one for ya, but I hope you find them soon</em></strong><br>君にふさわしい人は僕じゃない<br><strong><em><br>Oh, Monica, I am not the one for ya (You)</em></strong><br>ねぇ、モニカ、僕じゃないんだよね<br><strong><em><br>I&#8217;m not the one for ya, but I hope you find them soon</em></strong><br>でも、早く素敵な人に出会えるといいな<br></p>



<p><br></p>



<p>[ポストコーラス]<br><strong><em>I-I-I (I-I-I) will not lead you on (I; I, I, I, I)</em></strong><br>君を振り回したりはしないよ<br><strong><em><br>I-I-I will not lead you on (On; I, I, I, I)</em></strong><br>無駄に期待させたりもしない<br><strong><em><br>I-I-I (I-I-I) will not lead you on (I; I, I, I, I)</em></strong><br>君を振り回したりはしないよ<br><strong><em><br>I-I-I will not lead you on (I, I, I, I)</em></strong><br>無駄に期待させたりもしない<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc3">Imagine Dragons &#8211; Monica 意味考察・解説</span></h2>



<p>アメリカ、ラスベガス出身のロックバンド、<strong>Imagine Dragons</strong>（イマジンドラゴンズ）の新曲、<strong>Monica</strong>（モニカ）の歌詞和訳＆意味考察・解説。<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br><strong>Imagine Dragons</strong>（イマジンドラゴンズ）の新曲、<strong>Monica</strong>（モニカ）の曲は、「ごめん、君の運命の人にはなれないんだ」という切なくて誠実な別れの歌&#x1f4ac;&#x1f494; 主人公は感情の起伏が激しくて、繊細だけど、ちゃんと自分の軸を持ってるタイプ。でも恋愛においてはちょっと支配的だったり、自分をコントロールしたがる性格もある。</p>



<p><strong>&#x1f3a1;&#x1f495; ある夜のデート、でも…</strong><br>友達の紹介で出会ったモニカとは、一応デートもしてみた。金曜の夜、時間通りに迎えに行って、一緒に遊園地に行って、ポップコーンを食べたりダンスを誘ったり。楽しい時間を過ごしたけど、彼女が本当に求めているのは&nbsp;<strong>「唯一無二の運命の相手」</strong>。</p>



<p><strong>&#x1f4a1;「僕じゃない」と気づいてしまった…</strong><br>主人公はモニカの気持ちをわかってるし、傷つけたくない。だから&nbsp;<strong>「無駄に期待させたり、じわじわ傷つけたりはしない」</strong>&nbsp;って、正直に伝えてる。曖昧な関係を続けるんじゃなく、ちゃんと別れを告げることで、モニカが本当にふさわしい相手に出会えるようにしてあげたいんだよね&#x1f60c;&#x1f33f;</p>



<p><strong>&#x23f3;&#x1f9e0;「時間を無駄にしてる人が多すぎる」</strong><br>曲のブリッジ部分では、「言いたいことを言えずに時間を無駄にしている人が多すぎる」と、ちょっと哲学的なメッセージが出てくる。もしかすると、主人公も以前は「本当の気持ちを言わずにズルズル関係を続けるタイプ」だったのかも。でも今回は、ちゃんと決着をつけた&#x1f4ad;&#x1f494;</p>



<p><strong>&#x1f3b6; まとめ &#x1f338;</strong><br>この曲は&nbsp;<strong>「曖昧な関係に終止符を打つことの大切さ」</strong>&nbsp;を歌ったもの。優しくて誠実な別れ方を選ぶことで、お互い前に進めるっていう、ちょっと大人なラブソングだね&#x1f940;&#x1f4ab;<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc4">Imagine Dragonsの過去の曲の歌詞和訳</span></h2>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-woke/" title="">Imagine Dragons &#8211; Woke (Demo) 歌詞和訳（意味考察）<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-wakeup/">Imagine Dragons &#8211; Wake Up 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-nicetomeetyou/">Imagine Dragons &#8211; Nice to Meet You 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/childrenofthesky-imaginedragons/">《歌詞和訳》Children of the Sky, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-eyes-closed/">Imagine Dragons &#8211; Eyes Closed 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-idlms/">《歌詞和訳》I Don’t Like Myself, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-loveofmin/" target="_blank">《歌詞和訳》Love Of Mine, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-sharks/" target="_blank">《歌詞和訳》Sharks, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、シャークス）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/enemyimaginedragons" target="_blank">【英詩和訳】Enemy ft.JID, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ）</a></p>



<p><a target="_blank" href="https://songs-wayaku.com/%e3%80%90%e8%8b%b1%e8%a9%a9%e5%92%8c%e8%a8%b3%e3%80%91machine-imagine-dragons%ef%bc%88%e3%82%a4%e3%83%9e%e3%82%b8%e3%83%b3%e3%83%89%e3%83%a9%e3%82%b4%e3%83%b3%e3%82%ba%e3%80%81%e3%83%9e%e3%82%b7">【英詩和訳】Machine, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ、マシーン）</a></p>



<p><a target="_blank" href="https://songs-wayaku.com/walkingthewireimagined">【英詩和訳】Walking The Wire, Imagine Dragons(イマジンドラゴンズ)</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/believerimaginedragons" target="_blank">【英詩和訳】BELIEVER, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ、ビリーバー）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/bonesimaginedragons/" target="_blank">【英詩和訳】Bones, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、ボーンズ）</a></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc5">Imagine Dragons &#8211; Wake Up サムネ画像</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img decoding="async" width="900" height="600" src="https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/04/IMG_5891.webp" alt="Imagine Dragons Image" class="wp-image-21851" srcset="https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/04/IMG_5891.webp 900w, https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/04/IMG_5891-300x200.webp 300w, https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/04/IMG_5891-768x512.webp 768w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /></figure><p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-monica/">Imagine Dragons – Monica 歌詞和訳（意味考察）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-monica/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>NLE Choppa, Imagine Dragons &#8211; Dare U 歌詞和訳（意味考察）</title>
		<link>https://songs-wayaku.com/nle-choppa-imaginedragons-dare/</link>
					<comments>https://songs-wayaku.com/nle-choppa-imaginedragons-dare/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Jan 2025 09:45:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Imagine Dragons]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://songs-wayaku.com/?p=25078</guid>

					<description><![CDATA[<p>目次 NLE Choppa, Imagine Dragons &#8211; Dare U 音源NLE Choppa, Imagine Dragons &#8211; Dare U 歌詞和訳NLE Choppa, Ima [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/nle-choppa-imaginedragons-dare/">NLE Choppa, Imagine Dragons – Dare U 歌詞和訳（意味考察）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-6" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-6">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">NLE Choppa, Imagine Dragons &#8211; Dare U 音源</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">NLE Choppa, Imagine Dragons &#8211; Dare U 歌詞和訳</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">NLE Choppa, Imagine Dragons &#8211; Dare U 意味考察・解説</a><ol><li><a href="#toc4" tabindex="0">主なテーマ</a></li></ol></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">Imagine Dragonsの過去の曲の歌詞和訳</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">NLE Choppa, Imagine Dragons &#8211; Dare U サムネ画像</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">NLE Choppa, Imagine Dragons &#8211; Dare U 音源</span></h2>



<p><div class="llvasc-video-container ytvideo stick-to-bottom-right" data-id="NObExZCktuM" data-vsrc="youtube"></div><br><span class="fz-14px"><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br>今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></span></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc2">NLE Choppa, Imagine Dragons &#8211; Dare U 歌詞和訳</span></h2>



<p>[イントロ: Dan Reynolds]<br><strong><em>Dare you, dare you</em></strong><br>やれるもんならやってみろ<br><strong><em><br>Say it to my face, I dare you</em></strong><br>俺の目の前で言ってみろよ、ほら、どうだ？</p>



<p><br></p>



<p>[Aメロ1: NLE Choppa]<br><strong><em>Too deep in the game, I&#8217;m keepin’ my <span class="marker-under-red">foot in it</span></em></strong><br>このゲーム（＝人生）にどっぷり浸かってる、もう足を引くつもりはない。<br>（<span class="marker-under-red">※</span>文脈：ゲームにどっぷり浸かっている状態を示す。　- 意味：「足を踏み入れる」「深く関与する」というニュアンス。）<br><strong><em><br>Hatin&#8217; on me, but it make me go harder</em></strong><br>俺を妬む奴らがいるけど、それが逆に俺を燃えさせるんだ。</p>



<p><strong><em>I knock a few M&#8217;s, my bank account trim</em></strong><br>銀行には何百万も動かしてる、資産はちゃんと整えてるぜ。<br><strong><em><br>I promise you you ain’t richer than my daughter</em></strong><br>はっきり言うけど、俺の娘より金持ちになれる奴なんていないさ。<br><br><strong><em>Life was closin&#8217; in, face to face with sin</em></strong><br>人生が追い詰められる中、罪と真正面から向き合ってきた。<br><strong><em><br>All my demons, got &#8216;em in order</em></strong><br>心の中に潜む悪魔たちを、一つ一つ整理してきたんだ。<br><strong><em><br>Red what I&#8217;m seein&#8217;, bled what he did</em></strong><br>目に映るのは赤い血、奴が犯した罪が残した跡だ。<br><strong><em><br>Dread from his kids, life got shorter</em></strong><br>奴の子供たちの恐怖が伝わってきて、命の短さを痛感する。<br><strong><em><br>Mm, gone in a daze</em></strong><br>ぼんやりと日々が過ぎていく<br><strong><em><br>Mm, mind in the rage</em></strong><br>頭の中は怒りに満ちている<br><strong><em><br>Mm, surrounded by fakes</em></strong><br>偽物ばかりに囲まれて生きてる<br><strong><em><br>Mm, bitten by <span class="marker-under-red">snakes</span></em></strong><br>裏切り者たちの毒牙にかけられた<br>（<span class="marker-under-red">※</span>裏切り者や信頼できない人を指す。）<br><strong><em><br>Step by step and take it day by day</em></strong><br>一歩ずつ、一日ずつ前に進むしかない<br><strong><em><br>I pray that death ain&#8217;t a second away</em></strong><br>死がすぐ隣にないことを祈るばかりだ<br><strong><em><br>Minimum wage was back in them days</em></strong><br>昔は最低賃金の生活をしてたけど<br><strong><em><br>But now we get paid, they say I&#8217;m the greatest</em></strong><br>今じゃ稼げるようになった。“お前は最高だ”なんて言われるくらいにな。</p>



<p><br></p>



<p>[サビ: Dan Reynolds]<br><strong><em>You can take my life, wet your knife</em></strong><br>俺の命を奪おうとしたっていい、ナイフを構えてかかってこいよ<br><strong><em><br>You&#8217;ll never get me out alive</em></strong><br>でも俺を完全に倒すことなんてできないぜ<br><strong><em><br>Try and try the cat’s nine lives</em></strong><br>猫の九つの命みたいに、何度挑んできてもみな<br><br><strong><em>You’ll never get me out alive</em></strong><br>それでも俺は生き続けるから<br><strong><em><br>Dare you, dare you</em></strong><br>やれるもんならやってみろよ<br><strong><em><br>Say it to my face, I dare you</em></strong><br>俺の顔を見て、直接言ってみろって<br><strong><em><br>Dare you, dare you</em></strong><br>ほら、挑んでこいよ<br><strong><em><br>Say it to my face, I dare you</em></strong><br>面と向かってぶつかってきてみろ<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br>[Aメロ2: NLE Choppa]<br><strong><em>Say somethin&#8217;, <span class="marker-under-red">spray one</span></em></strong><br>何か言えよ、こっちだって容赦しないからな。<br>（<span class="marker-under-red">※</span>暴力的な行動（発砲など）を示す表現。）<br><strong><em><br>Tell him his day comin’</em></strong><br>奴には“お前の終わりが近いぞ”って教えてやれ。<br><strong><em><br>Came from nothin&#8217;, got somethin&#8217;</em></strong><br>無からここまで成り上がってきたんだ。<br><strong><em><br>Still walk with that K, mon</em></strong><br>今でも“K”（＝銃）を手放してないぜ。<br><strong><em><br>Dey say me dey pon</em></strong><br>みんな俺のことを“あいつが来たぞ”って言うんだ。<br><strong><em><br>When dey see me, dey run</em></strong><br>俺を見るとみんな怯えて逃げ出す。<br><strong><em><br>Problems, we facin&#8217;</em></strong><br>問題には正面から向き合ってきた。<br><strong><em><br>Lil’ ting to a big mon</em></strong><br>どんな小さなことも“大きな仕事”に変えてきたんだ。<br><strong><em><br><span class="marker-under-red">Nine lives</span>, died nine times</em></strong><br>猫の九つの命みたいに、九回倒れてもまた立ち上がる。<br>（<span class="marker-under-red">※</span>猫の持つ「九つの命」の比喩として、何度倒されても再び立ち上がることを表している。）<br><strong><em><br>But I&#8217;m still slidin&#8217;, tryna get mine</em></strong><br>それでも前に進み続けて、自分のものを掴もうとしてるんだ。<br><strong><em><br>Tell me who gon&#8217; ride if you <span class="marker-under-red">switch sides</span>?</em></strong><br>裏切ったお前が、誰を味方につけるって言うんだ？<br>（<span class="marker-under-red">※</span>裏切りや態度を変える行為を表す。）<br><strong><em><br>Just know I&#8217;m the one that won&#8217;t die, no</em></strong><br>でも覚えておけ、俺は簡単に倒れやしない。<br><strong><em><br>Hardbody, I won&#8217;t lay down to no one</em></strong><br>どんな奴にもひれ伏さない、俺の身体は硬い岩のようだ。<br><strong><em><br>Who got the most heart? I&#8217;ma show somethin&#8217;</em></strong><br>根性が一番あるのは誰か、俺が見せてやる。<br><strong><em><br>Elevated, I&#8217;ve been dedicated, now they tellin&#8217; me, &#8220;Congratulations&#8221;</em></strong><br>成功を掴むまで一途に進んできた、だから今では“おめでとう”なんて言われるようになったんだ。<br></p>



<p></p>



<p></p>



<p>[サビ: Dan Reynolds]<br><strong><em>You can take my life, wet your knife</em></strong><br>俺の命を奪おうとしたっていい、ナイフを構えてかかってこいよ<br><strong><em><br>You&#8217;ll never get me out alive</em></strong><br>でも俺を完全に倒すことなんてできないぜ<br><strong><em><br>Try and try the cat’s nine lives</em></strong><br>猫の九つの命みたいに、何度挑んできてもみな<br><br><strong><em>You’ll never get me out alive</em></strong><br>それでも俺は生き続けるから<br><strong><em><br>Dare you, dare you</em></strong><br>やれるもんならやってみろよ<br><strong><em><br>Say it to my face, I dare you</em></strong><br>俺の顔を見て、直接言ってみろって<br><strong><em><br>Dare you, dare you</em></strong><br>ほら、挑んでこいよ<br><strong><em><br>Say it to my face, I dare you</em></strong><br>面と向かってぶつかってきてみろ<br></p>



<p><br></p>



<p>[アウトロ: Dan Reynolds &amp; NLE Choppa]<br><strong><em>I dare you (Dare you), I dare you (Love you)</em></strong><br>やってみろ（挑戦してみろ）、ほらどうだ？（愛してるぜ＝皮肉だがな）<br><strong><em><br>I dare you</em></strong><br>俺に挑んでみろよ。<br><strong><em><br>I dare you (Dare you), I dare you (Love you)</em></strong><br>ほら、どうだ？お前の“愛”とやらを見せてみろ。<br><strong><em><br>I dare you</em></strong><br>俺は挑戦を待ってるぜ。<strong><em><br></em></strong><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc3">NLE Choppa, Imagine Dragons &#8211; Dare U 意味考察・解説</span></h2>



<p><strong>NLE Choppa</strong>（NLE・チョッパー）と<strong>Imagine Dragons</strong>（イマジン・ドラゴンズ） の新曲、<strong>Dare U</strong>（デア ユー）の歌詞和訳＆意味考察・解説。<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br><strong>NLE Choppa</strong>（NLE・チョッパー）と<strong>Imagine Dragons</strong>（イマジン・ドラゴンズ） の新曲、<strong>Dare U</strong>（デア ユー）の曲は、<strong>逆境から這い上がる強さと揺るぎない意志</strong>をテーマにしています。歌詞を通して、アーティストたちは自分たちの過去の苦しみや葛藤、裏切りに立ち向かいながらも、<strong>絶対に倒れない精神</strong>を誇示しています&#x1f44a;&#x2728;。</p>



<p>ラップ部分では、NLE Choppaが貧困や暴力、裏切りといった厳しい環境の中で成り上がってきた背景を描写しています&#x1f4b5;&#x1f6b6;&#x200d;&#x2642;&#xfe0f;。彼は自分の苦しい過去を語りながらも、「どんな困難にも負けない」という強いメッセージをリスナーに伝えています&#x1f4c8;&#x1f525;。また、自分を批判する人たちに対しても挑戦的な態度を見せ、**「やれるもんならやってみろ」**と宣戦布告しています&#x26a1;。</p>



<p>サビ部分（Dan Reynoldsの歌うパート）は、挑発的で挑戦を受け入れる姿勢を前面に押し出しています。「何度倒されても、俺を完全に消し去ることなんてできない」と歌い、**猫の九つの命（Nine Lives）**のように、何度でも立ち上がる生命力を強調しています&#x1f431;&#x1f4a5;。</p>



<p>歌詞全体から感じられるのは、裏切り者や困難（&#8221;Snakes&#8221; &#x1f40d; や &#8220;Fakes&#8221; &#x1f925;）に囲まれた人生の中で、<strong>正面から戦い抜いて成功を勝ち取った彼らの強さ</strong>です&#x1f31f;。特に、Choppaが語る「銃を手放さない」というフレーズは、単に暴力を意味するのではなく、自分を守るための象徴であり、どんな環境にも負けない覚悟の現れと言えます&#x1f52b;&#x1f4bc;。</p>



<p>最終的には、この曲は<strong>挑戦を恐れず、失敗しても再び立ち上がることの大切さ</strong>を訴えています&#x1f4aa;&#x2728;。リスナーに「どんな困難があっても、自分の道を信じろ」というメッセージを強烈に届ける曲です&#x1f680;&#x1f31f;。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc4">主なテーマ</span></h3>



<ul class="wp-block-list">
<li><strong>逆境に打ち勝つ強さ</strong>&nbsp;&#x1f4a5;&#x1f44a;</li>



<li><strong>裏切りや偽りに立ち向かう勇気</strong>&nbsp;&#x1f40d;&#x2694;&#xfe0f;</li>



<li><strong>何度でも立ち上がる生命力</strong>&nbsp;&#x1f431;&#x1f504;</li>



<li><strong>成功までの道のりとその努力</strong>&nbsp;&#x1f4c8;&#x1f525;</li>
</ul>



<p>この曲を聴くと、「どんな状況でも自分を諦めるな」というエネルギーをもらえます&#x26a1;&#x2728;。それは、アーティスト自身が体験した苦労と成功のリアルな物語が詰まっているからこそ、説得力があるのかもしれません&#x1f308;&#x1f525;。<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc5">Imagine Dragonsの過去の曲の歌詞和訳</span></h2>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-woke/" title="">Imagine Dragons &#8211; Woke (Demo) 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-monica/">Imagine Dragons：イマジン・ドラゴンズ &#8211; Monica：モニカ 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-wakeup/">Imagine Dragons &#8211; Wake Up 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-nicetomeetyou/">Imagine Dragons &#8211; Nice to Meet You 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/childrenofthesky-imaginedragons/">《歌詞和訳》Children of the Sky, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-eyes-closed/">Imagine Dragons &#8211; Eyes Closed 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-idlms/">《歌詞和訳》I Don’t Like Myself, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-loveofmin/" target="_blank">《歌詞和訳》Love Of Mine, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-sharks/" target="_blank">《歌詞和訳》Sharks, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、シャークス）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/enemyimaginedragons" target="_blank">【英詩和訳】Enemy ft.JID, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ）</a></p>



<p><a target="_blank" href="https://songs-wayaku.com/%e3%80%90%e8%8b%b1%e8%a9%a9%e5%92%8c%e8%a8%b3%e3%80%91machine-imagine-dragons%ef%bc%88%e3%82%a4%e3%83%9e%e3%82%b8%e3%83%b3%e3%83%89%e3%83%a9%e3%82%b4%e3%83%b3%e3%82%ba%e3%80%81%e3%83%9e%e3%82%b7">【英詩和訳】Machine, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ、マシーン）</a></p>



<p><a target="_blank" href="https://songs-wayaku.com/walkingthewireimagined">【英詩和訳】Walking The Wire, Imagine Dragons(イマジンドラゴンズ)</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/believerimaginedragons" target="_blank">【英詩和訳】BELIEVER, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ、ビリーバー）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/bonesimaginedragons/" target="_blank">【英詩和訳】Bones, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、ボーンズ）</a></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc6">NLE Choppa, Imagine Dragons &#8211; Dare U サムネ画像</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img decoding="async" width="900" height="675" src="https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/01/sddefault.webp" alt="NLE Choppa, Imagine Dragons - Dare U 画像" class="wp-image-25079" srcset="https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/01/sddefault.webp 900w, https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/01/sddefault-300x225.webp 300w, https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/01/sddefault-768x576.webp 768w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /></figure><p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/nle-choppa-imaginedragons-dare/">NLE Choppa, Imagine Dragons – Dare U 歌詞和訳（意味考察）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://songs-wayaku.com/nle-choppa-imaginedragons-dare/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Imagine Dragons &#8211; Wake Up 歌詞和訳（意味考察）</title>
		<link>https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-wakeup/</link>
					<comments>https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-wakeup/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Jun 2024 04:10:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Imagine Dragons]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://songs-wayaku.com/?p=23192</guid>

					<description><![CDATA[<p>目次 Imagine Dragons &#8211; Wake Up 音源Imagine Dragons &#8211; Wake Up 歌詞和訳Imagine Dragons &#8211; Wake Up 意味考察・ [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-wakeup/">Imagine Dragons – Wake Up 歌詞和訳（意味考察）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-8" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-8">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Imagine Dragons &#8211; Wake Up 音源</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">Imagine Dragons &#8211; Wake Up 歌詞和訳</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">Imagine Dragons &#8211; Wake Up 意味考察・解説</a><ol><li><a href="#toc4" tabindex="0">主なテーマ</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">結論</a></li></ol></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">Imagine Dragonsの過去の曲の歌詞和訳</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">Imagine Dragons &#8211; Wake Up サムネ画像</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">Imagine Dragons &#8211; Wake Up 音源</span></h2>



<p><div class="llvasc-video-container ytvideo stick-to-bottom-right" data-id="sN_tJ8d3c0I" data-vsrc="youtube"></div><br><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br>今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></span></span></span></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc2">Imagine Dragons &#8211; Wake Up 歌詞和訳</span></h2>



<p>[イントロ]<br><em><strong>Everybody’s coming for you, wake up!<br>Everybody’s coming, wake up!</strong></em><br>みんなが君を狙ってる、目を覚ませ！</p>



<p><br></p>



<p>[Aメロ<span style="font-size: revert; font-family: var(--cocoon-default-font);">1]</span><br><strong><em><span class="bold-red">Wheels up</span> when I&#8217;m off the ground</em></strong><br>離陸の瞬間、空へと舞い上がる<br>（<strong><span class="bold-red">Wheels up</span></strong> &#8211; 離陸、出発の準備が整う）<br><strong><em><br>I&#8217;m nowhere but I&#8217;m all around</em></strong><br>どこにもいないけど、どこにでも存在している<br><strong><em><br>I&#8217;m spinning, watch me now</em></strong><br>俺は回っている、今見ててくれ<br><strong><em><br>I&#8217;m spinning</em></strong><br>ぐるぐる回っているんだ<br><strong><em><br>Big man with a wall between us</em></strong><br>俺たちの間に壁を作る大きな男<br><strong><em><br>Big man gonna break the pieces</em></strong><br>その男がその壁を粉々に壊すんだ<br><strong><em><br>Spinning, can&#8217;t believe it</em></strong><br>信じられないくらい回っている<br><strong><em><br>Spinning</em></strong><br>ぐるぐる回っているんだ</p>



<p><br></p>



<p>[プレコーラス]<br><strong><em>Turn around, turn it up</em></strong><br>振り返って、音量を上げろ<br><strong><em><br>Talk a bit, zip it up</em></strong><br>少し話して、でもすぐに黙って<br><strong><em><br>Lock you in, then close it up</em></strong><br>君を閉じ込めて、もう逃がさない</p>



<p><br></p>



<p>[サビ]<br><strong><em>Everybody’s coming for you, wake up!</em></strong><br>みんなが君を狙ってる、目を覚ませ！<br><strong><em><br>Everybody’s coming, wake up!</em></strong><br>みんなが来る、目を覚まして！<br><strong><em><br>Bodies dropping everywhere, I&#8217;m wasted</em></strong><br>どこもかしこも人が倒れて、俺は酔いしれてる<br><strong><em><br>Everybody’s coming, wake up!<br>Everybody’s coming, wake up!</em></strong><br>みんなが来る、目を覚まして！<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<p>[Aメロ 2]<br><strong><em>Some days I might <span class="bold-red">cook a million</span></em></strong><br>いつか大金を稼ぐんだ<br>（<strong><span class="bold-red">Cook a million</span></strong> &#8211; 大金を稼ぐ、何か大きなことを成し遂げる）<br><strong><em><br>Switch it up when I <span class="bold-red">crawl the ceiling</span></em></strong><br>天井を這いながら切り替えて<br>（<strong><span class="bold-red">Crawl the ceiling</span></strong> &#8211; 天井を這う、逆さまに動く）<br><strong><em><br><span class="bold-red">Flip it upside down</span>, I&#8217;m wheeling</em></strong><br>逆さにして、回転してる<br>（<strong><span class="bold-red">Flip it upside down</span></strong> &#8211; 逆さまにする、ひっくり返す）<br><strong><em><br>Every single moment you was coming to my mind</em></strong><br>君のことを思うその瞬間がいつもあった<br><strong><em><br>Bring them on, can you stack &#8216;em in a line</em></strong><br>持ってきて、並べられるかい？<br><strong><em><br>Jealousy is gonna be your failure, not mine</em></strong><br>嫉妬は君の失敗の原因になる、俺のじゃない<br><strong><em><br>Winning</em></strong><br>俺は勝ち続けるんだ</p>



<p><br></p>



<p>[プレコーラス]<br><strong><em>Turn around, turn it up</em></strong><br>振り返って、音量を上げろ<br><strong><em><br>Talk a bit, zip it up</em></strong><br>少し話して、でもすぐに黙って<br><strong><em><br>Lock you in, then close it up</em></strong><br>君を閉じ込めて、もう逃がさない</p>



<p><br></p>



<p>[サビ]<br><strong><em>Everybody’s coming for you, wake up!</em></strong><br>みんなが君を狙ってる、目を覚ませ！<br><strong><em><br>Everybody’s coming, wake up!</em></strong><br>みんなが来る、目を覚まして！<br><strong><em><br>Bodies dropping everywhere, I&#8217;m wasted</em></strong><br>どこもかしこも人が倒れて、俺は酔いしれてる<br><strong><em><br>Everybody’s coming, wake up!<br>Everybody’s coming, wake up!</em></strong><br><strong><em>Everybody’s coming, wake up!</em></strong><br>みんなが来る、目を覚まして！<br></p>



<p><br></p>



<p>[アウトロ]<br><strong><em>What are you to do<br>When they come for you</em></strong><br>彼らが君を狙うとき、君はどうするつもり？<br><strong><em><br>Winners hate to lose</em></strong><br>勝者は負けるのを嫌うから<strong><em><br></em></strong><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc3">Imagine Dragons &#8211; Wake Up 意味考察・解説</span></h2>



<p>アメリカ、ラスベガス出身のロックバンド、<strong>Imagine Dragons</strong>（イマジンドラゴンズ）の新曲、<strong>Wake Up</strong>（ウェイク・アップ）の歌詞和訳＆意味考察・解説。</p>



<p><strong>Imagine Dragons</strong>（イマジンドラゴンズ）の新曲、<strong>Wake Up</strong>（ウェイク・アップ）の歌詞は、目を覚ますことの重要性や、周囲の脅威に立ち向かう力強さをテーマにしています。歌詞全体を通じて、現実逃避や混乱の中での自己認識、そしてそれを克服しようとする意思が描かれています。<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc4">主なテーマ</span></h3>



<ol class="wp-block-list">
<li><strong>目を覚ますことの重要性</strong>: 歌詞の随所で「目を覚ませ」と繰り返されるフレーズは、現実に立ち向かうための呼びかけを象徴しています。周囲の混乱や困難に直面しても、意識を取り戻し行動することが求められています。</li>



<li><strong>自己認識と混乱</strong>: 「回っている」「どこにもいないけどどこにでもいる」という表現は、自己の存在や現実感覚が揺らいでいる状態を示しています。この混乱の中で自分を見つけることの難しさが描かれています。</li>



<li><strong>大きな脅威に立ち向かう</strong>: 「大男が壁を作る」という表現は、圧倒的な障害や敵対者の存在を象徴しています。しかし、その壁は「粉々に壊れる」と続くことで、どんな困難も乗り越えられるという希望が示されています。</li>



<li><strong>勝利と敗北</strong>: 歌詞の終わりに「勝者は負けるのを嫌う」というフレーズがあり、これは勝利への強い意志と、敗北を拒絶する心情を表現しています。これは全体を通して流れる力強さのテーマと一致しています。</li>
</ol>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc5">結論</span></h3>



<p>この歌詞は、現実に立ち向かうために目を覚まし、自分の存在や周囲の混乱を乗り越える力強さを描いています。どんなに大きな障害や脅威があっても、それを打ち破ることができるという希望と意志が強調されています。全体として、この歌詞は自己認識と勇気、そして勝利への決意を反映しています。<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc6">Imagine Dragonsの過去の曲の歌詞和訳</span></h2>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-woke/" title="">Imagine Dragons &#8211; Woke (Demo) 歌詞和訳（意味考察）<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-monica/">Imagine Dragons：イマジン・ドラゴンズ &#8211; Monica：モニカ 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-nicetomeetyou/">Imagine Dragons &#8211; Nice to Meet You 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/childrenofthesky-imaginedragons/">《歌詞和訳》Children of the Sky, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-eyes-closed/">Imagine Dragons &#8211; Eyes Closed 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-idlms/">《歌詞和訳》I Don’t Like Myself, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-loveofmin/" target="_blank">《歌詞和訳》Love Of Mine, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-sharks/" target="_blank">《歌詞和訳》Sharks, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、シャークス）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/enemyimaginedragons" target="_blank">【英詩和訳】Enemy ft.JID, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ）</a></p>



<p><a target="_blank" href="https://songs-wayaku.com/%e3%80%90%e8%8b%b1%e8%a9%a9%e5%92%8c%e8%a8%b3%e3%80%91machine-imagine-dragons%ef%bc%88%e3%82%a4%e3%83%9e%e3%82%b8%e3%83%b3%e3%83%89%e3%83%a9%e3%82%b4%e3%83%b3%e3%82%ba%e3%80%81%e3%83%9e%e3%82%b7">【英詩和訳】Machine, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ、マシーン）</a></p>



<p><a target="_blank" href="https://songs-wayaku.com/walkingthewireimagined">【英詩和訳】Walking The Wire, Imagine Dragons(イマジンドラゴンズ)</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/believerimaginedragons" target="_blank">【英詩和訳】BELIEVER, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ、ビリーバー）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/bonesimaginedragons/" target="_blank">【英詩和訳】Bones, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、ボーンズ）</a></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc7">Imagine Dragons &#8211; Wake Up サムネ画像</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="900" height="600" src="https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/04/IMG_5891.webp" alt="Imagine Dragons Image" class="wp-image-21851" srcset="https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/04/IMG_5891.webp 900w, https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/04/IMG_5891-300x200.webp 300w, https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/04/IMG_5891-768x512.webp 768w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /></figure><p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-wakeup/">Imagine Dragons – Wake Up 歌詞和訳（意味考察）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-wakeup/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Imagine Dragons &#8211; Nice to Meet You 歌詞和訳（意味考察）</title>
		<link>https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-nicetomeetyou/</link>
					<comments>https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-nicetomeetyou/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 May 2024 04:37:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Imagine Dragons]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://songs-wayaku.com/?p=22430</guid>

					<description><![CDATA[<p>目次 Imagine Dragons &#8211; Nice to Meet You 音源Imagine Dragons &#8211; Nice to Meet You 歌詞和訳Imagine Dragons &#8 [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-nicetomeetyou/">Imagine Dragons – Nice to Meet You 歌詞和訳（意味考察）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-10" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-10">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Imagine Dragons &#8211; Nice to Meet You 音源</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">Imagine Dragons &#8211; Nice to Meet You  歌詞和訳</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">Imagine Dragons &#8211; Nice to Meet You 意味考察・解説</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Imagine Dragonsの過去の曲の歌詞和訳</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">Imagine Dragons &#8211; Nice to Meet You サムネ画像</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">Imagine Dragons &#8211; Nice to Meet You 音源</span></h2>



<p><div class="llvasc-video-container ytvideo stick-to-bottom-right" data-id="CQEEeZVpRs0" data-vsrc="youtube"></div><br><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br>今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></span></span></span></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc2">Imagine Dragons &#8211; Nice to Meet You  歌詞和訳</span></h2>



<p>[Aメロ1]<br><strong><em>I was <span class="bold-red">wandering</span> up your street</em></strong><br>君の住む街を歩いていた<br>(<strong><span class="bold-red">wandering</span></strong>: さまよっている、歩き回っている)<br><strong><em><br>And I was really hopin&#8217; to meet ya</em></strong><br>君にばったり会わないかと期待しながら<br><strong><em><br>But your girlfriend gonna delete my number, gone</em></strong><br>でも、君の彼女は僕の電話番号を消してしまうんだろう<br><strong><em><br>I was wonderin&#8217; how your weekend&#8217;s been</em></strong><br>どんな週末を過ごしたの?<br><strong><em><br>You wakin&#8217; up or you sleepin&#8217; in?</em></strong><br>起きてる？それともまだ寝てる？<br><strong><em><br>Your girlfriend&#8217;s gonna be leavin&#8217; soon or not?</em></strong><br>君の彼女、もうすぐいなくなるのかな？</p>



<p><br></p>



<p>[プレコーラス]<br><strong><em>What could ever go wrong?</em></strong><br>何も問題なんてないさ<br><strong><em><br>Sing your favorite song</em></strong><br>君の好きな歌を歌おう<br><strong><em><br>She could come along</em></strong><br>彼女も一緒に来れるよ<br><strong><em><br>Oh yeah, yeah (Oh yeah, yeah)</em></strong><br>そうさ、うん、そうだよ<br><strong><em><br>What could ever go wrong?</em></strong><br>何も問題なんてないさ<br><strong><em><br>Summer&#8217;s never too long</em></strong><br>夏はいつもあっという間だけど<br><strong><em><br>Our love&#8217;s too strong</em></strong><br>僕たちの愛はそれ以上に強いんだ</p>



<p><strong><em>Oh yeah, yeah (Oh yeah, yeah)</em></strong><br>そうさ、うん、そうだよ<br></p>



<p><br></p>



<p>[サビ]<br><strong><em>Anyway, it&#8217;s nice to meet ya<br>Anyway, it&#8217;s nice to meet ya<br>Anyway, it&#8217;s nice to meet ya<br>Anyway, it&#8217;s nice to meet ya</em></strong><br>とにかく、君に会えて嬉しいよ（会えて嬉しいよ）<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br>[Aメロ2]<br><strong><em>I was buyin&#8217; you those flowers</em></strong><br>君に花を買ってたんだ<br><strong><em><br>I was listenin&#8217; for hours</em></strong><br>何時間も君の話を聞いてたよ<br><strong><em><br>I was shuttin&#8217; up those doubters, ayy, yeah</em></strong><br>周りの否定的な人たちを黙らせてた<br><strong><em><br>Shе was jealous of our relationship</em></strong><br>彼女は僕たちの関係に嫉妬してた<br><strong><em><br>She hatеd that we were making it</em></strong><br>僕たちがうまくいってるのが気に入らなかったんだ<br><strong><em><br>She&#8217;s smilin&#8217;, but she fakin&#8217; it, yeah, yeah</em></strong><br>彼女は笑ってるけど、それはただの作り笑い</p>



<p><br></p>



<p>[プレコーラス]<br><strong><em>Prayin&#8217; that we make it through the weekend</em></strong><br>週末を乗り越えられるよう祈ってる<br><strong><em><br><span class="marker-under-red">Wind is in the sail</span>, but we are sinkin&#8217;</em></strong><br>帆には風を受けてるのに、僕たちは沈んでる<br><span class="marker-under-red">(<strong>wind is in the sail</strong></span>: 順調に進んでいる)<br><strong><em><br>Hammerin&#8217; a nail, and now we&#8217;re leakin&#8217;</em></strong><br>釘を打ち込んだら、水が漏れてきた<br><strong><em><br>Ayy, yeah, yeah (Oh yeah, yeah)</em></strong><br>そう、そうだよ<br><strong><em><br>Paintin&#8217; on the wall is something freaky</em></strong><br>壁の絵が不安を掻き立てる<br><strong><em><br>She been throwin&#8217; punches like a T.K.O.​</em></strong><br>彼女はまるでT.K.O.みたいに攻撃的で<br><strong><em><br>Knockin&#8217; on the door and bein&#8217; sneaky</em></strong><br>彼女はまるでT.K.O.みたいに攻撃的で<br><strong><em><br>Get away, yeah (Oh yeah, yeah)</em></strong><br>逃げろ、今すぐに</p>



<p><br></p>



<p>[サビ]<br><strong><em>Anyway, it&#8217;s nice to meet ya (Nice to meet ya)<br>Anyway, it&#8217;s nice to meet ya (It&#8217;s nice to meet)<br>Anyway, it&#8217;s nice to meet ya (I hope to see ya)<br>Anyway, it&#8217;s nice to meet ya</em></strong><br>とにかく、君に会えて嬉しいよ（会えて嬉しいよ）<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br>[ブリッジ]<br><em><strong>Anyway, it&#8217;s nice to meet ya</strong></em><br>とにかく、君に会えて嬉しいよ（会えて嬉しいよ）<br><em><strong><br>She could be a Mona Lisa, should&#8217;ve seen her</strong></em><br>彼女はまるでモナリザみたいな美しさだった、見逃すべきじゃなかった</p>



<p><br></p>



<p>[アウトロ]<br><strong><em>I hope we meet again, oh<br>Hey, it&#8217;s nice to meet</em></strong><br>また会えるといいな<br><strong><em><br>I hope we meet again, oh (True believer)</em></strong><br>また会えるといいな（本当にそう思ってる）<br><strong><em><br>Anyway, it&#8217;s nice to meet ya</em></strong><br>とにかく、君に会えて嬉しいよ<br><strong><em><br>I hope we meet again, oh (It&#8217;s nice to meet ya; to meet again; I hope to see ya)</em></strong><br>また会えるといいな（会えて嬉しい、また会いたい）<br><strong><em><br>I hope we meet again, oh (True believer; to meet again)</em></strong><br>また会えるといいな（本当にそう思ってる、また会いたい）<br><strong><em><br>Anyway, it&#8217;s nice to meet ya</em></strong><br>とにかく、君に会えて嬉しいよ<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc3">Imagine Dragons &#8211; Nice to Meet You 意味考察・解説</span></h2>



<p>アメリカ、ラスベガス出身のロックバンド、<strong>Imagine Dragons</strong>（イマジンドラゴンズ）の新曲、<strong>Nice to Meet You</strong>（ナイス・トゥ・ミー・チュー）の歌詞和訳＆意味考察・解説。</p>



<p>この歌詞全体は、複雑な恋愛関係とその中での感情の揺れ動きを描いています。主人公は恋愛において困難な状況に直面していますが、それでも相手に対する強い愛情を持ち続けています。具体的には、以下のテーマが含まれています：</p>



<ol class="wp-block-list">
<li><strong>期待と失望</strong>：主人公は相手に会いたくて努力していますが、相手のパートナーがその関係を妨げています。相手のパートナーが主人公の連絡先を削除したり、二人の関係に嫉妬している描写があります。</li>



<li><strong>愛と問題</strong>：主人公は相手のために色々なことをしており、相手の話を長時間聞いたり、花を買ったりしています。しかし、二人の関係には問題があり、その解決がうまくいかない様子が描かれています。特に「釘を打ち込んだら水が漏れてきた」という部分は、問題を解決しようとした結果、さらに問題が発生したことを象徴しています。</li>



<li><strong>関係の不安定さ</strong>：週末を乗り越えられるかどうかを祈るなど、関係が不安定であることが示されています。風を受けて帆が張っているのに船が沈んでいるという比喩は、表面的には順調に見えても内面的には問題があることを示しています。</li>



<li><strong>嫉妬と攻撃性</strong>：相手のパートナーが嫉妬し、関係を壊そうとする行動を取っていることが描かれています。T.K.O.のように攻撃的で、こっそりとドアを叩いている描写があります。</li>



<li><strong>最終的な感情</strong>：歌の最後に「とにかく、君に会えて嬉しいよ」と繰り返し述べられ、最終的には相手に会えたことへの喜びが強調されています。また、「彼女はモナリザみたいな美しさだった」という表現は、相手の美しさや魅力を讃えています。</li>
</ol>



<p>全体として、この歌詞は複雑な恋愛関係における喜びと困難、そしてそれを乗り越えようとする主人公の姿を描いています。関係の中での緊張や問題、そしてそれでも相手に対する愛情を強く持ち続ける姿が印象的です。<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc4">Imagine Dragonsの過去の曲の歌詞和訳</span></h2>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-woke/" title="">Imagine Dragons &#8211; Woke (Demo) 歌詞和訳（意味考察）<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-monica/">Imagine Dragons：イマジン・ドラゴンズ &#8211; Monica：モニカ 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-wakeup/">Imagine Dragons &#8211; Wake Up 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/childrenofthesky-imaginedragons/">《歌詞和訳》Children of the Sky, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-eyes-closed/">Imagine Dragons &#8211; Eyes Closed 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-idlms/">《歌詞和訳》I Don’t Like Myself, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-loveofmin/" target="_blank">《歌詞和訳》Love Of Mine, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-sharks/" target="_blank">《歌詞和訳》Sharks, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、シャークス）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/enemyimaginedragons" target="_blank">【英詩和訳】Enemy ft.JID, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ）</a></p>



<p><a target="_blank" href="https://songs-wayaku.com/%e3%80%90%e8%8b%b1%e8%a9%a9%e5%92%8c%e8%a8%b3%e3%80%91machine-imagine-dragons%ef%bc%88%e3%82%a4%e3%83%9e%e3%82%b8%e3%83%b3%e3%83%89%e3%83%a9%e3%82%b4%e3%83%b3%e3%82%ba%e3%80%81%e3%83%9e%e3%82%b7">【英詩和訳】Machine, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ、マシーン）</a></p>



<p><a target="_blank" href="https://songs-wayaku.com/walkingthewireimagined">【英詩和訳】Walking The Wire, Imagine Dragons(イマジンドラゴンズ)</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/believerimaginedragons" target="_blank">【英詩和訳】BELIEVER, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ、ビリーバー）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/bonesimaginedragons/" target="_blank">【英詩和訳】Bones, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、ボーンズ）</a></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc5">Imagine Dragons &#8211; Nice to Meet You サムネ画像</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="900" height="600" src="https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/04/IMG_5891.webp" alt="Imagine Dragons Image" class="wp-image-21851" srcset="https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/04/IMG_5891.webp 900w, https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/04/IMG_5891-300x200.webp 300w, https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/04/IMG_5891-768x512.webp 768w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /></figure><p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-nicetomeetyou/">Imagine Dragons – Nice to Meet You 歌詞和訳（意味考察）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-nicetomeetyou/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>《歌詞和訳》Love Of Mine, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</title>
		<link>https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-loveofmin/</link>
					<comments>https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-loveofmin/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Sep 2022 03:32:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Imagine Dragons]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://songs-wayaku.com/?p=5430</guid>

					<description><![CDATA[<p>アメリカ、ラスベガス出身のロックバンド、Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ）の楽曲、Love Of Mine（ラブ・オブ・マイン）の和訳。”Love Of Mine”は2012年9月4日発売されたデビュー [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-loveofmin/">《歌詞和訳》Love Of Mine, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>アメリカ、ラスベガス出身のロックバンド、Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ）の楽曲、Love Of Mine（ラブ・オブ・マイン）の和訳。<br>”Love Of Mine”は2012年9月4日発売されたデビュー・アルバム『Night Visions』のために制作されたが、収録されなかった曲。10年の月日を経てリリースされることになった。<br><br><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br>今後の更新もお見逃しないよう、<span class="fz-14px"><span class="fz-14px">X(Twitter)</span></span>フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;</span></span><a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></span></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-rich wp-embed-aspect-4-3 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe loading="lazy" title="Love Of Mine (Night Visions Demo)" width="1256" height="942" src="https://www.youtube.com/embed/kWVt5PX7CbU?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>
</div></figure>



<p><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br><strong>Love Of Mine by Imagine Dragons</strong></p>



<p>[Verse 1]<br>I see it now, you&#8217;re flying in the fast lane<br>今わかった、君は高速道路を走っている<br><br>Don&#8217;t stop now, you&#8217;re living for the octane<br>今すぐやめないで、オクタン（ガソリン）のために生きてるんだから<br><br>Not some cry just for the attention<br>注目されたくて泣いてるんじゃない<br><br>Not some low, hoping for <span class="marker-under">ascension</span><br><span class="marker-under">上昇</span>を期待して、低空飛行をしてるんじゃない<br><br>All my life, trying just to touch you<br>ずっと君に触れたくて<br><br>All my life, looking in the rearview<br>ずっとバックミラーを見てきた<br><br>Take me now, standing with my open<br>今、僕を連れてってくれ、心を開放したまま立っている<br><br>Hands drawn out, praying for an omen<br>両手を広げて前兆を祈ってる<br><br><span class="bold-red">I&#8217;m not sure</span> where this is going<br>この先どうなるんだろう<br>(<strong><span class="bold-red">I&#8217;m not sure</span></strong>  確実ではないけど、分からない)<br><br>I&#8217;m not sure what the stars are showing<br>星が何を示しているのかわからない<br><br>All my life, trying just to touch you<br>ずっと君に触れたくて<br><br>All my life, looking in the <span class="marker-under-red">rearview</span><br>ずっと<span class="marker-under-red">バックミラー</span>を見てきた<br></p>



<p>[Pre-Chorus]<br>Oh, you look so far away<br>あぁ、君はとても遠くに見える<br><br></p>



<p>[Chorus]<br>Love of mine, give me attention<br>僕の愛する人よ、もっと僕をかまって<br><br>Love of mine, make this connection<br>僕の愛する人よ、君と繋がっていたい<br><br>If I said you were all that I havе to live for<br>僕が生きなければならないのは、君のためだけだってもし言ったら<br><br>Would you run away from me? (Me, mе, me, oh)<br>僕から逃げていきますか？<br><br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<p>[Verse 2]<br>Come on now, come a little closer<br>さあ、もう少し近づいて<br><br>Don&#8217;t back down, looking for the closer<br>引き下がらないで もっと近くを探して<br><br>Not some try, looking for a mention<br>いくつかの試みではなく、言及を探している<br><br>Not some lie, broken intervention<br>嘘じゃない、すべてはイカれた干渉<br><br>All my life, trying just to touch you<br>ずっと君に触れたくて</p>



<p>All my life, looking in the rearview<br>ずっとバックミラーを見てきた</p>



<p>Take me now, standing with my open<br>今、僕を連れてってくれ、心を開放したまま立っている</p>



<p>Hands drawn out, praying for an omen<br>両手を広げて前兆を祈ってる</p>



<p>I&#8217;m not sure where this is going<br>この先どうなるんだろう</p>



<p>I&#8217;m not sure what the stars are showing<br>星が何を示しているのかわからない</p>



<p>All my life, trying just to touch you<br>ずっと君に触れたくて</p>



<p>All my life, looking in the rearview<br>ずっとバックミラーを見てきた</p>



<p><br></p>



<p>[Pre-Chorus]<br>Oh, you look so far away<br>あぁ、君はとても遠くに見える<br></p>



<p>[Chorus]<br>Love of mine, give me attention<br>僕の愛する人よ、もっと僕をかまって<br><br>Love of mine, make this connection<br>僕の愛する人よ、君と繋がっていたい<br><br>If I said you were all that I have to live for<br>僕が生きなければならないのは、君のためだけだってもし言ったら<br><br>Would you run away from me? (Me, mе, me, oh)<br>僕から逃げていきますか？<br><br></p>



<p>[Bridge]<br>(Please just let me stay)<br>お願いだからここにいさせて<br></p>



<p>[Chorus]<br>Love of mine, give me attention<br>僕の愛する人よ、もっと僕をかまって<br><br>Love of mine, make this connection<br>僕の愛する人よ、君と繋がっていたい<br><br>If I said you were all that I havе to live for<br>僕が生きなければならないのは、君のためだけだってもし言ったら<br><br>Would you run away from me? (Me, mе, me, oh)<br>僕から逃げていきますか？<br><br>Love of mine, give me attention<br>僕の愛する人よ、もっと僕をかまって<br><br>Love of mine, make this connection<br>僕の愛する人よ、君と繋がっていたい<br><br>If I said you were all that I havе to live for<br>僕が生きなければならないのは、君のためだけだってもし言ったら<br><br>Would you run away from me? (Me, mе, me, oh)<br>僕から逃げていきますか？<br></p>



<p>【Imagine Dragonsの過去の曲の和訳&#x23ec;】<br><a href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-woke/" title="">Imagine Dragons &#8211; Woke (Demo) 歌詞和訳（意味考察）<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-monica/">Imagine Dragons：イマジン・ドラゴンズ &#8211; Monica：モニカ 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-wakeup/">Imagine Dragons &#8211; Wake Up 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-nicetomeetyou/">Imagine Dragons &#8211; Nice to Meet You 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-eyes-closed/">Imagine Dragons &#8211; Eyes Closed 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="http://songs-wayaku.com/imaginedragons-sharks/">《歌詞和訳》Sharks, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、シャークス）</a><br><br><a href="http://songs-wayaku.com/imaginedragons-idlms/">《歌詞和訳》I Don’t Like Myself, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a><br><br><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/enemyimaginedragons" target="_blank">【英詩和訳】Enemy ft.JID, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/%e3%80%90%e8%8b%b1%e8%a9%a9%e5%92%8c%e8%a8%b3%e3%80%91machine-imagine-dragons%ef%bc%88%e3%82%a4%e3%83%9e%e3%82%b8%e3%83%b3%e3%83%89%e3%83%a9%e3%82%b4%e3%83%b3%e3%82%ba%e3%80%81%e3%83%9e%e3%82%b7" target="_blank">【英詩和訳】Machine, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ、マシーン）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/walkingthewireimagined" target="_blank">【英詩和訳】Walking The Wire, Imagine Dragons(イマジンドラゴンズ)</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/believerimaginedragons" target="_blank">【英詩和訳】BELIEVER, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ、ビリーバー）</a><br><br><a href="http://songs-wayaku.com/bonesimaginedragons/">【英詩和訳】Bones, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、ボーンズ）</a></p><p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-loveofmin/">《歌詞和訳》Love Of Mine, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-loveofmin/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>《歌詞和訳》I Don&#8217;t Like Myself, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</title>
		<link>https://songs-wayaku.com/imaginedragons-idlms/</link>
					<comments>https://songs-wayaku.com/imaginedragons-idlms/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Jun 2022 17:04:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Imagine Dragons]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://songs-wayaku.com/?p=4296</guid>

					<description><![CDATA[<p>アメリカ、ラスベガス出身のロックバンド、Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ）の楽曲、I Don&#8217;t Like Myself（アイ・ドント・ライク・マイ・セルフ）の和訳。 全ての記事はリンクフリ [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-idlms/">《歌詞和訳》I Don’t Like Myself, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>アメリカ、ラスベガス出身のロックバンド、Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ）の楽曲、I Don&#8217;t Like Myself（アイ・ドント・ライク・マイ・セルフ）の和訳。<br><br><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br>今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></span></span></span></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-rich wp-embed-aspect-4-3 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe loading="lazy" title="I Don&#039;t Like Myself" width="1256" height="942" src="https://www.youtube.com/embed/CIa80dl79oE?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>
</div></figure>



<p><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br><strong>I Don&#8217;t Like Myself by Imagine Dragons</strong><br><br>[Verse 1]<br>One day, I&#8217;ll change my ways<br>いつか自分のやり方を変えてみせる<br><br>Till then I&#8217;m stuck in this place<br>それまではここで辛抱するよ<br><br>Shut down, hide my face<br>緊急操作停止、俺の顔を隠して<br><br>Tuned out, <span class="marker-under">I&#8217;m losing my face</span><br>興味を示さなくなった、<span class="marker-under">恥をかいたよ</span><br><br>Stand up, tired of being the victim you only on the out<br>立ち上がって、君だけの犠牲者になるのにうんざりしてる<br><br>Only hurts if you give him grievance, give him reasons<br>君が彼に不満と理由を与える場合にのみ痛むんだ<br><br>Then I&#8217;m better than you<br>それなら俺は君よりマシだ<br><br>Just a figment of imagination<br>ただの妄想だけど<br><br></p>



<p>[Chorus]<br>There are times when I don&#8217;t like myself<br>自分が嫌になる時があるんだ<br><br>I believe all the things that they say about me<br>俺は彼らが俺について言うすべての事を信じている<br><br>I wanna love myself<br>自分を愛したいよ<br><br>Just like everyone else<br>他のみんなと同じように<br><br>But there are times when I don&#8217;t like myself<br>でも自分が好きになれない時もあるんだ<br><br></p>



<p>[Verse 2]<br>This life has beaten me down<br>人生は山あり谷あり<br><br>Karma&#8217;s coming around<br>自業自得ってやつだ<br><br>Tongue tied, you got the best of me<br>口ごもる、君は俺を打ち負かしたんだよ<br><br>A nightmare is filling my dreams<br>悪夢に悩まされる日々<br><br>Stand up, tired of being the victim you only on the out<br>立ち上がって、君だけの犠牲者になるのにうんざりしてる<br><br>Only hurts if you give him grievance, give him reasons<br>君が彼に不満と理由を与える場合にのみ痛むんだ<br><br>Then I&#8217;m better than you<br>それなら俺は君よりマシだ<br><br>Just a figment of imagination<br>ただの妄想だけど<br><br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<p>[Chorus]<br>There are times when I don&#8217;t like myself<br>自分が嫌になる時があるんだ</p>



<p>I believe all the things that they say about me<br>俺は彼らが俺について言うすべての事を信じている</p>



<p>I wanna love myself<br>自分を愛したいよ</p>



<p>Just like everyone else<br>他のみんなと同じように</p>



<p>But there are times when I don&#8217;t like myself<br>でも自分が好きになれない時もあるんだ</p>



<p>Aa-da-da-da, I don&#8217;t like myself<br>Aa-da-da-da, I don&#8217;t like myself<br>自分が好きになれない<br><br></p>



<p>[Bridge]<br>I-I-I&#8217;d walk through fire for this<br>このためなら火の中を歩いてもいい<br><br>I&#8217;ll be the one to turn this car around<br>行き先を変えれるのを俺だけ<br><br>&#8216;Cause this headed for disaster<br>だってこのままだったら悲惨な目にあってしまう<br><br>No <span class="marker">happily ever after</span><br>幸せになることはない<br><br>And I&#8217;ve got so much more to live for<br>もっと生きていたいんだ<br><br>Then what you think of me<br>君が俺をどう思っているか<br><br></p>



<p>[Chorus]<br>There are times when I don&#8217;t like myself<br>自分が嫌になる時があるんだ</p>



<p>I believe all the things that they say about me<br>俺は彼らが俺について言うすべての事を信じている</p>



<p>I wanna love myself<br>自分を愛したいよ</p>



<p>Just like everyone else<br>他のみんなと同じように</p>



<p>But there are times when I don&#8217;t like myself<br>でも自分が好きになれない時もあるんだ</p>



<p>Aa-da-da-da, I don&#8217;t like myself<br>Aa-da-da-da, I don&#8217;t like myself<br>自分が好きになれない</p>



<p>I don&#8217;t like myself<br>Aa-da, like myself<br>Aa-da, like myself<br>自分が好きになれない<br><br>【ボキャブラリー】<br><span class="marker">happily ever after</span> 〔結婚｛けっこん｝した二人｛ふたり｝などが〕それからずっと［その後いつまでも］幸せに暮らす◇「おとぎ話のように」というニュアンス<br><br>【Imagine Dragonsの過去の曲の和訳&#x23ec;】<br><a href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-woke/" title="">Imagine Dragons &#8211; Woke (Demo) 歌詞和訳（意味考察）<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-monica/">Imagine Dragons：イマジン・ドラゴンズ &#8211; Monica：モニカ 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-wakeup/">Imagine Dragons &#8211; Wake Up 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-nicetomeetyou/">Imagine Dragons &#8211; Nice to Meet You 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-eyes-closed/">Imagine Dragons &#8211; Eyes Closed 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="http://songs-wayaku.com/imagine-dragons-loveofmin/">《歌詞和訳》Love Of Mine, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a><br><br><a href="http://songs-wayaku.com/imaginedragons-sharks/">《歌詞和訳》Sharks, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、シャークス）</a><br><br><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/enemyimaginedragons" target="_blank">【英詩和訳】Enemy ft.JID, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/%e3%80%90%e8%8b%b1%e8%a9%a9%e5%92%8c%e8%a8%b3%e3%80%91machine-imagine-dragons%ef%bc%88%e3%82%a4%e3%83%9e%e3%82%b8%e3%83%b3%e3%83%89%e3%83%a9%e3%82%b4%e3%83%b3%e3%82%ba%e3%80%81%e3%83%9e%e3%82%b7" target="_blank">【英詩和訳】Machine, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ、マシーン）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/walkingthewireimagined" target="_blank">【英詩和訳】Walking The Wire, Imagine Dragons(イマジンドラゴンズ)</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/believerimaginedragons" target="_blank">【英詩和訳】BELIEVER, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ、ビリーバー）</a><br><br><a href="http://songs-wayaku.com/bonesimaginedragons/">【英詩和訳】Bones, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、ボーンズ）</a></p><p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-idlms/">《歌詞和訳》I Don’t Like Myself, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://songs-wayaku.com/imaginedragons-idlms/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>《歌詞和訳》Sharks, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、シャークス）</title>
		<link>https://songs-wayaku.com/imaginedragons-sharks/</link>
					<comments>https://songs-wayaku.com/imaginedragons-sharks/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Jun 2022 16:31:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Imagine Dragons]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://songs-wayaku.com/?p=4203</guid>

					<description><![CDATA[<p>アメリカ、ラスベガス出身のロックバンド、Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ）の楽曲、Sharks（シャークス）の和訳。 全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。今後の [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-sharks/">《歌詞和訳》Sharks, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、シャークス）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>アメリカ、ラスベガス出身のロックバンド、Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ）の楽曲、Sharks（シャークス）の和訳。<br><br><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br>今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></span></span></span></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe loading="lazy" title="Imagine Dragons - Sharks (Official Music Video)" width="1256" height="707" src="https://www.youtube.com/embed/Te3_VlimRw0?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>
</div></figure>



<p><strong>Sharks by Imagine Dragons</strong></p>



<p>[Verse 1]<br>Trouble<br>トラブル<br><br>Blood is in the rocky waters<br>血は岩の多い海の中に<br><br>Hide away your sons and daughters<br>君の息子や娘を隠して<br><br>Eat you alive (Eat you alive)<br>君を生きたまま飲み込んでしまう<br><br>Levels (Levels)<br>レベル<br><br>Better put your head on swivels (Swivels)<br>頭を旋回装置に乗せるんだ<br><br>Dancing with the very devil (Devil)<br>まさに悪魔と踊る<br><br>Butter to knife (Butter to knife)<br>バターからナイフ<br><br></p>



<p>[Pre-Chorus]<br>You think you&#8217;re better than them<br>彼らより優れているって思ってるんだろ<br><br>Better than them<br>彼らよりデキがいいって<br><br>You think they&#8217;re really your friends<br>彼らが本当に友達だと思ってる<br><br>Really your friends<br>ほんとの友達<br><br>But when it comes to the end<br>でも、いざとなったら<br><br>To the end<br>最後には<br><br>You&#8217;re just the same as them<br>君は彼らと同じなんだ<br><br>Same as them<br>彼らと同じ<br><br></p>



<p>[Chorus]<br>So let it go, let it go<br>だから忘れろ<br><br>That&#8217;s the way that it goes<br>つまりはそういうことなんだ<br><br>First you&#8217;re in, then you&#8217;re out<br>まず中に入ってみるけど、結局は出ていく<br><br>Everybody knows<br>みんなそうだ<br><br>You&#8217;re hot, then you&#8217;re cold<br>君は熱く、そして冷たい<br><br>You&#8217;re a light in the dark<br>君は暗闇の中の光<br><br>Just you wait and you&#8217;ll see<br>待っていればわかる<br><br>That you&#8217;re swimming with sharks<br>サメと一緒に泳いでいるようなものだ<br><br><br></p>



<p>[Post-Chorus]<br>He&#8217;s coming to get you (woo-woo)<br>He&#8217;s coming to get you, get you (woo)<br>ヤツは君を捕まえにくる<br><br></p>



<p>[Verse 2]<br>Bubbles<br>泡の中<br><br>Trying to see in doubles<br>しっかり見ようとしている<br><br>Don&#8217;t you let them see your struggles<br>彼らに頑張っている姿を見せてはいけない<br><br>Hiding your tears<br>涙を隠して<br><br>Crisis<br>危機一髪<br><br><span class="marker">Take advantage off</span> your niceness<br>君の優しさにつけこんで<br><br><span class="marker-under-red">Cut</span> you <span class="marker-under-red">up</span> on even slices<br><span class="marker-under-red">切り刻む</span>ように<br><br>Prey on your fear<br>恐怖を餌食にする<br><br><br></p>



<p>[Pre-Chorus]<br>You think you&#8217;re better than them<br>彼らより優れているって思ってるんだろ</p>



<p>Better than them<br>彼らよりデキがいいって</p>



<p>You think they&#8217;re really your friends<br>彼らが本当の友達だと思ってるみたいだな</p>



<p>Really your friends<br>ほんとの友達</p>



<p>But when it comes to the end<br>でも、いざとなったら</p>



<p>To the end<br>最後には</p>



<p>You&#8217;re just the same as them<br>君は彼らと同じなんだ</p>



<p>Same as them<br>彼らと同じ<br><br></p>



<p>[Chorus]<br>So let it go, let it go<br>だから忘れろ</p>



<p>That&#8217;s the way that it goes<br>つまりはそういうことなんだ</p>



<p>First you&#8217;re in, then you&#8217;re out<br>まず中に入ってみるけど、結局は出ていく</p>



<p>Everybody knows<br>みんなそうだ</p>



<p>You&#8217;re hot, then you&#8217;re cold<br>君は熱く、そして冷たい</p>



<p>You&#8217;re a light in the dark<br>君は暗闇の中の光</p>



<p>Just you wait and you&#8217;ll see<br>待っていればわかる</p>



<p>That you&#8217;re swimming with sharks<br>サメと一緒に泳いでいるようなものだ<br><br></p>



<p>[Post-Chorus]<br>Your blood is pumping (he&#8217;s coming to get you)<br>血が騒ぐ（ヤツは君を捕まえにくる）<br><br>Don&#8217;t take it from me (woo-woo)<br>俺も信じるな<br><br></p>



<p>[Bridge]<br>Everytime my heart is beating<br>俺の心臓が鼓動するたびに<br><br>I can feel the recipe<br>原因が見えてくるんだ<br><br>I wonder if my day is gonna blame it on the entropy<br>結局は混沌としたこの世界を責めるんだろうか<br><br>My blood is pumping, I can see the end is right infront of me<br>血は騒ぎ、目の前に終わりがあるのがわかる<br><br>Don&#8217;t take it from me, I could be everything<br>俺も信じるな、俺は何にでもなれる<br><br>Everyday (Sharks!)<br>毎日（シャーク！）<br><br>Don&#8217;t take it from me<br>俺も信じるな<br><br>My blood is pumping, my blood is pumping (Sharks!)<br>血が騒ぐ、血が騒ぐ<br><br>Don&#8217;t take it from me, I could be everything<br>俺も信じるな、俺は何にでもなれる<br><br>Everything<br>何にでも<br><br></p>



<p>[Chorus]<br>So let it go, let it go<br>だから忘れろ</p>



<p>That&#8217;s the way that it goes<br>つまりはそういうことなんだ</p>



<p>First you&#8217;re in, then you&#8217;re out<br>まず中に入ってみるけど、結局は出ていく</p>



<p>Everybody knows<br>みんなそうだ</p>



<p>You&#8217;re hot, then you&#8217;re cold<br>君は熱く、そして冷たい</p>



<p>You&#8217;re a light in the dark<br>君は暗闇の中の光</p>



<p>Just you wait and you&#8217;ll see<br>待っていればわかる</p>



<p>That you&#8217;re swimming with sharks<br>サメと一緒に泳いでいるようなものだ<br><br></p>



<p>Your blood is pumping (he&#8217;s coming to get you)<br>血が騒ぐ（ヤツは君を捕まえにくる）</p>



<p>Don&#8217;t take it from me (woo-woo)<br>俺も信じるな<br><br>【ボキャブラリー】<br><span class="marker">Take advantage off</span>  ～をうまく［巧みに］利用する、～を生かす、～を活用［駆使］する</p>



<p>【Imagine Dragonsの過去の曲の和訳&#x23ec;】<br><a href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-woke/" title="">Imagine Dragons &#8211; Woke (Demo) 歌詞和訳（意味考察）<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-monica/">Imagine Dragons：イマジン・ドラゴンズ &#8211; Monica：モニカ 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-wakeup/">Imagine Dragons &#8211; Wake Up 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-nicetomeetyou/">Imagine Dragons &#8211; Nice to Meet You 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-eyes-closed/">Imagine Dragons &#8211; Eyes Closed 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="http://songs-wayaku.com/imagine-dragons-loveofmin/">《歌詞和訳》Love Of Mine, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a><br><br><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/enemyimaginedragons" target="_blank">【英詩和訳】Enemy ft.JID, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/%e3%80%90%e8%8b%b1%e8%a9%a9%e5%92%8c%e8%a8%b3%e3%80%91machine-imagine-dragons%ef%bc%88%e3%82%a4%e3%83%9e%e3%82%b8%e3%83%b3%e3%83%89%e3%83%a9%e3%82%b4%e3%83%b3%e3%82%ba%e3%80%81%e3%83%9e%e3%82%b7" target="_blank">【英詩和訳】Machine, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ、マシーン）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/walkingthewireimagined" target="_blank">【英詩和訳】Walking The Wire, Imagine Dragons(イマジンドラゴンズ)</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/believerimaginedragons" target="_blank">【英詩和訳】BELIEVER, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ、ビリーバー）</a><br><br><a href="http://songs-wayaku.com/bonesimaginedragons/">【英詩和訳】Bones, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、ボーンズ）</a></p><p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-sharks/">《歌詞和訳》Sharks, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、シャークス）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://songs-wayaku.com/imaginedragons-sharks/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>《歌詞和訳》Bones, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、ボーンズ）</title>
		<link>https://songs-wayaku.com/bonesimaginedragons/</link>
					<comments>https://songs-wayaku.com/bonesimaginedragons/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Mar 2022 08:04:59 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Imagine Dragons]]></category>
		<category><![CDATA[Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ、ボーンズ）、新曲、洋楽、歌詞の意味、意訳、勉強法]]></category>
		<category><![CDATA[【英詩和訳】Bones]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://songs-wayaku.com/bonesimaginedragons</guid>

					<description><![CDATA[<p>分かりやすい和訳、曲の解説。音楽を流しながら英詩、和訳を同時に見れます。見やすいサイト作りを心がけています。<br />
アメリカ、ラスベガス出身のロックバンド、Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ）の楽曲、Bones（ボーンズ）の和訳。</p>
<p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/bonesimaginedragons/">《歌詞和訳》Bones, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、ボーンズ）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>アメリカ、ラスベガス出身のロックバンド、Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ）の楽曲、Bones（ボーンズ）の和訳。</p>
<p><span style="font-size: 14px;">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。</span><br data-rich-text-line-break="true" /><span style="font-size: 14px;">今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span><br />
<iframe loading="lazy" title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/DYed5whEf4g" width="100%" height="100%" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<h2><strong>Bones by Imagine Dragons</strong></h2>
<p>[Verse 1]<br />
Gimme, gimme, gimme some time to think<br />
考える時間をくれないか</p>
<p>I&#8217;m in the bathroom, looking at me<br />
お風呂場で自分を見つめる</p>
<p>Face in the mirror is all I need (Ooh-ooh)<br />
鏡に映る顔が全てなんだ</p>
<p>Waiting &#8216;til the reaper takes my life<br />
死神に命を奪われるのを待っている</p>
<p>Never gonna get me out alive<br />
生きて帰れるわけがないよな</p>
<p>I will live a thousand million lives (Ooh-ooh)<br />
一億の人生を生きてやるよ</p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
My patience is waning, is this entertaining?<br />
我慢の限界、これで楽しめっていうのか？</p>
<p>Our patience is waning, is this entertaining?<br />
俺たちの我慢の限界、これで楽しめっていうのか？</p>
<p>[Chorus]<br />
I-I-I, got this feeling, yeah, you know<br />
俺は、こう感じたんだ、君にも分かるだろ</p>
<p>Where I&#8217;m losing all control<br />
おかしくなりそうだよ</p>
<p>&#8216;Cause there&#8217;s magic in my bones<br />
なぜって俺の体の中には魔法が宿っているから</p>
<p>I-I-I, got this feeling in my soul<br />
魂に響くんだよ</p>
<p>Go ahead and throw your stones<br />
ほら、石を投げてみろよ</p>
<p>&#8216;Cause there&#8217;s magic in my bones<br />
なぜって俺の体の中には魔法が宿っているから<br />
<div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>
<p>[Verse 2]<br />
Playin&#8217; with a stick of dynamitе<br />
スティック状のダイナマイトを手に</p>
<p>There was nevеr gray in black and white<br />
グレーなんて概念は白黒の世界には存在しない</p>
<p>There was never wrong &#8216;til there was right (Ooh-ooh)<br />
正しいことがあるまで、決して間違いだとは思わなかった</p>
<p>Feelin&#8217; like a boulder hurtlin&#8217;<br />
岩にぶつかるような気分</p>
<p>Seein&#8217; all the vultures circlin&#8217;<br />
ハゲタカの群れが見える</p>
<p>Burnin&#8217; in the flames, I&#8217;m workin&#8217; in<br />
炎に焼かれながら、俺は働いている</p>
<p>Turnin&#8217; in a bed, that&#8217;s darkening<br />
夜ベッドで寝返りを打つと目の前が真っ暗になる</p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
My patience is waning, is this entertaining?<br />
我慢の限界、これで楽しめっていうのか？</p>
<p>Our patience is waning, is this entertaining?<br />
俺たちの我慢の限界、これで楽しめっていうのか？</p>
<p>[Chorus]<br />
I-I-I, got this feeling, yeah, you know<br />
俺は、こう感じたんだ、君にも分かるだろ</p>
<p>Where I&#8217;m losing all control<br />
おかしくなりそうだよ</p>
<p>&#8216;Cause there&#8217;s magic in my bones<br />
なぜって俺の体の中には魔法が宿っているから</p>
<p>I-I-I, got this feeling in my soul<br />
魂に響くんだよ</p>
<p>Go ahead and throw your stones<br />
ほら、石を投げてみろよ</p>
<p>&#8216;Cause there&#8217;s magic in my bones<br />
なぜって俺の体の中には魔法が宿っているから</p>
<p>[Post-Chorus]<br />
&#8216;Cause there&#8217;s magic in my bones<br />
なぜって俺の体の中には魔法が宿っているから</p>
<p>[Bridge]<br />
Look in the mirror of my mind<br />
心の鏡を見る</p>
<p>Turnin&#8217; the pages of my life<br />
俺の人生のページをめくる</p>
<p>Walkin&#8217; the path so many paced a million times<br />
何度も何度も歩いた道</p>
<p>Drown out the voices in the air<br />
空中の声をかき消す</p>
<p>Leavin&#8217; the ones that never cared<br />
どうでもいい奴らとはお別れ</p>
<p>Pickin&#8217; the pieces up and building to the sky<br />
バラバラになったものを拾い集め、空に向かって構築する</p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
My patience is waning, is this entertaining?<br />
我慢の限界、これで楽しめっていうのか？</p>
<p>Our patience is waning, is this entertaining?<br />
俺たちの我慢の限界、これで楽しめっていうのか？</p>
<p>[Chorus]<br />
I-I-I, got this feeling, yeah, you know<br />
俺は、こう感じたんだ、君にも分かるだろ</p>
<p>Where I&#8217;m losing all control<br />
おかしくなりそうだよ</p>
<p>&#8216;Cause there&#8217;s magic in my bones<br />
なぜって俺の体の中には魔法が宿っているから</p>
<p>I-I-I, got this feeling in my soul<br />
魂に響くんだよ</p>
<p>Go ahead and throw your stones<br />
ほら、石を投げてみろよ</p>
<p>&#8216;Cause there&#8217;s magic in my bones<br />
なぜって俺の体の中には魔法が宿っているから</p>
<p>[Outro]<br />
There goes my mind, (I-I-I) don&#8217;t mind<br />
俺の心が遠ざかっていく、でも俺は気にしない</p>
<p>There goes my mind (There it goes, there it goes)<br />
俺の心が遠ざかっていく</p>
<p>There goes my mind, (I-I-I) don&#8217;t mind<br />
俺の心が遠ざかっていく、でも俺は気にしない</p>
<p>There goes my mind (There it goes)<br />
俺の心が遠ざかっていく</p>
<p>&#8216;Cause there&#8217;s magic in my bones<br />
なぜって俺の体の中には魔法が宿っているから</p>
<p>【Imagine Dragonsの過去の曲の和訳&#x23ec;】<br />
<a title="" href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-woke/">Imagine Dragons &#8211; Woke (Demo) 歌詞和訳（意味考察）<br />
</a><br />
<a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-monica/">Imagine Dragons：イマジン・ドラゴンズ &#8211; Monica：モニカ 歌詞和訳（意味考察）</a></p>
<p><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-wakeup/">Imagine Dragons &#8211; Wake Up 歌詞和訳（意味考察）</a></p>
<p><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-nicetomeetyou/">Imagine Dragons &#8211; Nice to Meet You 歌詞和訳（意味考察）</a></p>
<p><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-eyes-closed/">Imagine Dragons &#8211; Eyes Closed 歌詞和訳（意味考察）</a></p>
<p><a href="http://songs-wayaku.com/imagine-dragons-loveofmin/" data-rich-text-format-boundary="true">《歌詞和訳》Love Of Mine, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/enemyimaginedragons" target="_blank">【英詩和訳】Enemy ft.JID, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/%e3%80%90%e8%8b%b1%e8%a9%a9%e5%92%8c%e8%a8%b3%e3%80%91machine-imagine-dragons%ef%bc%88%e3%82%a4%e3%83%9e%e3%82%b8%e3%83%b3%e3%83%89%e3%83%a9%e3%82%b4%e3%83%b3%e3%82%ba%e3%80%81%e3%83%9e%e3%82%b7" target="_blank">【英詩和訳】Machine, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ、マシーン）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/walkingthewireimagined" target="_blank">【英詩和訳】Walking The Wire, Imagine Dragons(イマジンドラゴンズ)</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/believerimaginedragons" target="_blank">【英詩和訳】BELIEVER, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ、ビリーバー）</a></p><p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/bonesimaginedragons/">《歌詞和訳》Bones, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、ボーンズ）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://songs-wayaku.com/bonesimaginedragons/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>《歌詞和訳》Enemy, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、エネミー）</title>
		<link>https://songs-wayaku.com/enemyimaginedragons/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Oct 2021 08:55:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Imagine Dragons]]></category>
		<category><![CDATA[Enemy ft.JID　Imagine Dragons　イマジンドラゴン　英語　歌詞　和訳　勉強法　歌詞の意味　Translation]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://songs-wayaku.com/enemyimaginedragons</guid>

					<description><![CDATA[<p>アメリカ、ラスベガス出身のロックバンド、Imagine Dragonsの楽曲、Enemy ft.JIDの和訳。</p>
<p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/enemyimaginedragons/">《歌詞和訳》Enemy, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、エネミー）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>アメリカ、ラスベガス出身のロックバンド、Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ）の楽曲、Enemy （エネミー）ft.JIDの和訳。</p>
<p><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br />
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></p>
<p><iframe loading="lazy" title="Imagine Dragons x J.I.D - Enemy (from the series Arcane League of Legends)" src="https://www.youtube.com/embed/D9G1VOjN_84?feature=oembed" width="840" height="473" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<h2><ruby>Enemy/Imagine Dragons<rt>エネミー/イマジン・ドラゴンズ</rt></ruby></h2>
<p>[イントロ: Dan Reynolds]<br />
<em><strong>Look Out For Yourself!</strong></em><br />
自分のことは自分で守れ</p>
<p>[Aメロ1: Dan Reynolds]<br />
<em><strong>I Wake Up To The Sounds</strong></em><br />
目が覚めると、</p>
<p><em><strong>Of the silence that allows</strong></em><br />
ぼくは沈黙の音に耳を澄ませる</p>
<p><em><strong>For my mind to run around</strong></em><br />
頭の中を自由に駆け巡るために</p>
<p><em><strong>With my war up to the ground</strong></em><br />
地面に耳をつけて</p>
<p><em><strong>I&#8217;m searching to behold</strong></em><br />
<em><strong>The stories that are told</strong></em><br />
語り継がれる物語を探している</p>
<p><em><strong>When my back is to the world</strong></em><br />
世界に背を向けたとき、</p>
<p><em><strong>That was smiling when I turned</strong></em><br />
振り返ったら微笑んでいた</p>
<p>[プリコーラス: Dan Reynolds]<br />
<em><strong>Tell you you&#8217;re the greatest</strong></em><br />
奴らはお前が最高だって言うが、</p>
<p><em><strong>But once you turn, they hate us</strong></em><br />
振り向いた瞬間、奴らはぼくたちを憎む</p>
<p>[サビ: Dan Reynolds]<br />
<em><strong>Oh! The Misery</strong></em><br />
惨めなもんだよ</p>
<p><em><strong>Everybody wants to be my enemy</strong></em><br />
みんなぼくの敵になりたがる</p>
<p><em><strong>Spare the sympathy</strong></em><br />
同情ぐらいしろよ</p>
<p><em><strong>Everybody Wants To Be My Enemy Y-Y-Y</strong></em><br />
みんなぼくの敵になりたがる</p>
<p><em><strong>(Look Out For Yourself)</strong></em><br />
(自分のことは自分で守れ)</p>
<p><em><strong>My enemy Y-Y-Y</strong></em><br />
ぼくの敵</p>
<p><em><strong>(Look Out For Yourself)</strong></em><br />
(自分のことは自分で守れ)</p>
<p><em><strong>But I&#8217;m ready</strong></em><br />
準備万端だ</p>
<p><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br />
[Aメロ2: Dan Reynolds]<br />
<em><strong>Your words up on the wall</strong></em><br />
きみの言葉が壁に張り付いて、</p>
<p><strong><em>As you&#8217;rе praying for my fall</em></strong><br />
ぼくの失墜を願っている</p>
<p><em><strong>And thе laughter in thе halls</strong></em><br />
廊下での笑い声や</p>
<p><em><strong>And the names that I&#8217;vе been called</strong></em><br />
ぼくが呼ばれた名前</p>
<p><em><strong>I stack it in my mind</strong></em><br />
心の中に積み重ねて、</p>
<p><em><strong>And I&#8217;m waiting for the time</strong></em><br />
その時を待つ。</p>
<p><em><strong>When I show you what it&#8217;s like<br />
</strong></em><em><strong>To be words spit in a mic</strong></em><br />
マイクに吐き出す言葉をお前に見せる瞬間を</p>
<p>[プリコーラス: Dan Reynolds]<br />
<em><strong>Tell you you&#8217;re the greatest</strong></em><br />
奴らはお前が最高だって言うが、</p>
<p><em><strong>But once you turn, they hate us</strong></em><br />
振り向いた瞬間、奴らはぼくたちを憎む</p>
<p>[サビ: Dan Reynolds &amp; JID]<br />
<em><strong>Oh! The Misery</strong></em><br />
惨めなもんだよ</p>
<p><em><strong>Everybody wants to be my enemy</strong></em><br />
みんなぼくの敵になりたがる</p>
<p><em><strong>Spare the sympathy</strong></em><br />
同情ぐらい持てよ</p>
<p><em><strong>Everybody Wants To Be My Enemy Y-Y-Y</strong></em><br />
みんなぼくの敵になりたがる</p>
<p><em><strong>(Look Out For Yourself)</strong></em><br />
(自分のことは自分で守れ)</p>
<p><em><strong>My enemy Y-Y-Y</strong></em><br />
ぼくの敵</p>
<p><em><strong>(Look Out For Yourself)</strong></em><br />
(自分のことは自分で守れ)</p>
<p><em><strong>But I&#8217;m ready</strong></em><br />
準備万端だ</p>
<p>[Aメロ3: JID]<br />
<em><strong>I&#8217;m hoping that somebody pray for me<br />
</strong></em>誰かが俺のために祈ってくれることを願っている</p>
<p><em><strong>I&#8217;m praying that somebody hope for me</strong></em><br />
誰かが俺のために希望してくれることを祈っている</p>
<p><em><strong>I&#8217;m staying where nobody apposed to be P-P-Posted</strong></em><br />
誰もいない場所に留まり続ける</p>
<p><em><strong>Being a wreck of emotions</strong></em><br />
感情の残骸になって</p>
<p><em><strong>Ready to go whenever just let me know</strong></em><br />
いつでも行けるから、行く時は教えてくれ</p>
<p><em><strong>The toad is long</strong></em><br />
長い道のり</p>
<p><em><strong>So put the pedal into the floor</strong></em><br />
出発しようぜ</p>
<p><em><strong>The enemy&#8217;s on my trail</strong></em><br />
敵が俺の後をつけてくる、</p>
<p><em><strong>My energy unavailable</strong></em><br />
エネルギーが使えなくなる</p>
<p><em><strong>Imma tell them Hasta Luego</strong></em><br />
またな！って奴らに言ってやろう</p>
<p><em><strong>They wanna plot on my trot to the top</strong></em><br />
奴らは俺を押しのけてトップに立ちたいだけ</p>
<p><em><strong>I&#8217;ve been outta shape, thinking out the box</strong></em><br />
抜け出そうとしていた 型にはまった考えから</p>
<p><strong><em>I&#8217;m an astronaut</em></strong><br />
俺は宇宙飛行士</p>
<p><em><strong>I blasted off the planet rock to cause catastrophe </strong></em><br />
俺はカタストロフィーを引き起こすための隕石を発射した</p>
<p><em><strong>And it matters more because I had it not</strong></em><br />
かつてないことだから重要なこと</p>
<p><em><strong>Had I thought about wreaking havoc </strong></em><br />
破壊を浴びせることについて考えていた</p>
<p><em><strong>on an opposition, Kinda shocking<br />
they want a static with precision</strong></em><br />
衝撃的なのは彼らが精度の高い静寂を求めていること</p>
<p><em><strong> I&#8217;m automatic quarter back</strong></em><br />
俺は自動操縦のクォーターバック</p>
<p><em><strong>I ain’t talkin’ sackin’, pack it, pack it up</strong></em><br />
攻撃することを言っているわけではない、荷物を詰めるんだ</p>
<p><em><strong>I don&#8217;t panic, batter-<span style="color: #ff0000;">batter up</span></strong></em><br />
パニックにはならない 殴りかかってこいよ<br />
(<em><strong><span style="color: #ff0000;">batter up  </span></strong></em>)</p>
<p><em><strong>Who the baddest? it don&#8217;t matter</strong></em><br />
誰が最悪だって？そんなの関係ねぇ</p>
<p><em><strong>&#8216;cause we at your throat</strong></em><br />
だって俺らはもうお前を追い詰めた</p>
<p>[サビ: Dan Reynolds]<br />
<em><strong>Everybody wants to be my enemy</strong></em><br />
みんなぼくの敵になりたがる</p>
<p><em><strong>Spare the sympathy</strong></em><br />
同情ぐらいしろよ</p>
<p><em><strong>Everybody Wants To Be My Enemy Y-Y-Y</strong></em><br />
みんなぼくの敵になりたがる</p>
<p><em><strong>Oh! The Misery</strong></em><br />
惨めだよ</p>
<p><em><strong>Everybody Wants To Be My Enemy</strong></em><br />
みんな俺の敵になりたがる</p>
<p><em><strong>Spare The Sympathy</strong></em><br />
同情ぐらいしろよ</p>
<p><em><strong>Everybody Wants To Be My Enemy</strong></em><br />
みんな俺の敵になりたがる</p>
<p>[アウトロ: Dan Reynolds]<br />
<em><strong>Pray it away I swear</strong></em><br />
少し距離を取って祈るよ</p>
<p><em><strong>I&#8217;ll never be saint, no way<br />
</strong></em>ぼくは決して聖人にはなれない</p>
<p><em><strong>My enemy</strong></em><br />
ぼくの敵</p>
<p><em><strong>Pray it away I swear</strong></em><br />
少し距離を取って祈るよ</p>
<p><em><strong>I&#8217;ll never be saint</strong></em><br />
俺は決して聖人にはなれない</p>
<p><em><strong>(Look Out For Yourself)</strong></em><br />
自分のことは自分で守れ</p>
<p>【Imagine Dragonsの過去の曲の和訳&#x23ec;】<br />
<a title="" href="https://songs-wayaku.com/imaginedragons-woke/">Imagine Dragons &#8211; Woke (Demo) 歌詞和訳（意味考察）<br />
</a><br />
<a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-monica/">Imagine Dragons：イマジン・ドラゴンズ &#8211; Monica：モニカ 歌詞和訳（意味考察）</a></p>
<p><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-wakeup/">Imagine Dragons &#8211; Wake Up 歌詞和訳（意味考察）</a></p>
<p><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-nicetomeetyou/">Imagine Dragons &#8211; Nice to Meet You 歌詞和訳（意味考察）</a></p>
<p><a href="https://songs-wayaku.com/imagine-dragons-eyes-closed/">Imagine Dragons &#8211; Eyes Closed 歌詞和訳（意味考察）</a></p>
<p><a href="http://songs-wayaku.com/imagine-dragons-loveofmin/" data-rich-text-format-boundary="true">《歌詞和訳》Love Of Mine, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/bonesimaginedragons" target="_blank">【英詩和訳】Bones, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ、ボーンズ）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/%e3%80%90%e8%8b%b1%e8%a9%a9%e5%92%8c%e8%a8%b3%e3%80%91machine-imagine-dragons%ef%bc%88%e3%82%a4%e3%83%9e%e3%82%b8%e3%83%b3%e3%83%89%e3%83%a9%e3%82%b4%e3%83%b3%e3%82%ba%e3%80%81%e3%83%9e%e3%82%b7" target="_blank">【英詩和訳】Machine, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ、マシーン）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/walkingthewireimagined" target="_blank">【英詩和訳】Walking The Wire, Imagine Dragons(イマジンドラゴンズ)</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/believerimaginedragons" target="_blank">【英詩和訳】BELIEVER, Imagine Dragons（イマジンドラゴンズ、ビリーバー）</a></p><p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/enemyimaginedragons/">《歌詞和訳》Enemy, Imagine Dragons（イマジン・ドラゴンズ、エネミー）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
