Camila Cabello – DREAM-GIRLS 歌詞和訳(意味考察)

スポンサーリンク
スポンサーリンク

Camila Cabello – DREAM-GIRLS MV


全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

Camila Cabello – DREAM-GIRLS 歌詞和訳

[イントロ]
We used to kick it up at the park
昔は公園で遊んでたあの子が
kick it up – (遊ぶ、くつろぐ)「公園で遊ぶ」)

But now she’s all grown up (Up, up, up)

今じゃすっかり大人になって

Rockin’ them stilettos

ハイヒールを履いて

Jumpin’ up out that Mercedes truck (Truck)

メルセデスから颯爽と降りてくる

Ooh


[サビ]
It was Keisha (Oh-ooh), it was Sonia (Oh-ooh), it was Tanya (Oh-ooh), it was Monique (Oh)
キイシャ、ソニア、ターニャ、モニーク

It was Niecy (Oh-ooh), it was Keke (Oh-ooh)

ニーシー、キキ

Now you see her at twenty-six, all you can say is

26歳になった彼女たちを見て、ただ一言

“Oh, oh, no” (Ooh-ooh, oh)

「おお、なんてことなの」

And I think she knows she’s the shit, yeah, yeah (Ooh-ooh, oh)

自分が最高だってこと、彼女たちは知ってるの


[ポストコーラス]
Shawty, next to me, is the shit
隣にいる彼女は本当に最高
shawty – (若い女性、愛しい人)「彼女」)

スポンサーリンク

[Aメロ1]
Mini dress, lowkey, with the cap down
ミニドレスにキャップをかぶって

No heels cause she came to throw that ass around (Ayy, ayy, ayy)

ヒールなしで踊りに来た彼女

Body-ody-ody-ody ‘cause she work out

鍛えた体で魅せるスタイル

Brought the Fuji to Uchi, fuck a phone out

富士山から家まで、携帯なんて気にしない

Tan lines, white wine for the burn out

日焼け跡に白ワインで疲れを癒して

Worldwide, but she’s reppin’ for the hometown

世界中飛び回ってるけど地元を愛してる

Flew the girls to Bahamas for a night out

夜遊びのためにバハマまで飛んで

It’s a short life, so wе’re going all out, yeah

短い人生だから全力で楽しむの


[プレコーラス]
Yeah, play some 2000’s, they’re on shuffle
2000年代の曲をシャッフルで流して

Makes me think of us in ’08

2008年の私たちを思い出す

Mmm, takes me back to the days

あの頃に戻れる


[サビ]
It was Keisha (Oh-ooh), it was Sonia (Oh-ooh), it was Tanya (Oh-ooh), it was Monique (Oh)
キイシャ、ソニア、ターニャ、モニーク

It was Niecy (Oh-ooh), it was Keke (Oh-ooh)

ニーシー、キキ

Now you see her at twenty-six, all you can say is

26歳になった彼女たちを見て、ただ一言

“Oh” (Ooh-ooh, oh)
「おお、なんてことなの」

Yeah, I think she knows she’s the shit (Ooh-ooh, oh)
Yeah

自分が最高だってこと、彼女たちは知ってる


[ポストコーラス]
Shawty, next to me is the shit, the shit
隣にいる彼女は本当に最高

Shawty is the shit, the shit
Always been the shit, the shit

彼女はずっと最高だ

Shawty is the—, mmm-hmm

彼女は…

スポンサーリンク

[Aメロ2]
She got stamina, uh, gas her up, uh (Gas her up)
彼女はタフで、元気づけてあげて

She posin’, posin’, posin’, camera, uh

カメラに向かってポーズを取って、

Watch ‘em curves, drive it

その曲線美を見て、ゆっくりと運転して

Slow, ride it

リズムに乗りながら進んで


[プレコーラス]
Yeah, play some 2000’s, they’re on shuffle
2000年代の曲をシャッフルで流して

Makes me think of us in ’08

2008年の私たちを思い出す

Mmm, takes me back to the days

あの頃に戻れる


[サビ]
It was Keisha (Oh-ooh), it was Sonia (Oh-ooh), it was Tanya (Oh-ooh), it was Monique (Oh)
キイシャ、ソニア、ターニャ、モニーク

It was Niecy (Oh-ooh), it was Keke (Oh-ooh)

ニーシー、キキ

Now you see her at twenty-six, all you can say is

26歳になった彼女たちを見て、ただ一言

“Oh” (Ooh-ooh, oh)
「おお、なんてことなの」

Yeah, I think she knows she’s the shit (Ooh-ooh, oh)
Yeah

自分が最高だってこと、彼女たちは知ってる


[ポストコーラス]
Shawty, next to me is the shit, the shit
隣にいる彼女は本当に最高

Shawty is the shit, the shit
Always been the shit, the shit

彼女はずっと最高だ

Shawty is the—, mmm-hmm

彼女は…


[アウトロ]
For all the girls that are learning to be women now
今、女性になることを学んでいるすべての女の子たちへ

Know we keep it sexy while we figure it out

私たちは探しながらもセクシーさを保ってる

You know who it is making the world go ‘round

世界を動かしてるのが誰か知ってるでしょ

This one’s for the girls, if you didn’t know, well, you know now

これは女の子たちのための曲、知らなかったら、今知ったでしょ

We’re learning to be women now

私たちは今、女性になることを学んでる

Know we keep it sexy while we figure it out

模索しながらもセクシーさを保ってる

You know who it is that makes the world go ‘round

世界を動かしてるのが誰か知ってるでしょ

If you didn’t know, well, you know now

知らなかったら、今知ったでしょ

スポンサーリンク

Camila Cabello – DREAM-GIRLS 意味考察・解説

キューバ、ハバナ出身のシンガーソングライター、Camila Cabello (カミラ・カベロ)の新曲、DREAM-GIRLS(ドリーム-ガールズ)の歌詞和訳&意味考察。

スポンサーリンク

Camila Cabello (カミラ・カベロ)の新曲、DREAM-GIRLS(ドリーム-ガールズ)の歌詞は、時間の経過と共に成長し、大人になった女性たちを称賛し、その変化と成功を祝う内容となっています。歌詞の中では、かつて公園で無邪気に遊んでいた女の子たちが、今では自信に満ちた女性になり、華やかな生活を送っている様子が描かれています。以下に具体的なポイントをまとめます。
スポンサーリンク


主なテーマ

成長と変化:

  • 昔、公園で遊んでいた頃から、今ではハイヒールを履き、メルセデスから降りてくるまでの成長を描写しています。
  • 26歳になった彼女たちが自分自身の価値や魅力を理解し、自信を持っている様子が強調されています。

女性の自立と成功:

  • 各キャラクター(キイシャ、ソニア、ターニャ、モニーク、ニーシー、キキ)が、それぞれの道を歩み、成功を収めたことが讃えられています。
  • 彼女たちは自分のスタイルを持ち、仕事やプライベートで輝いています。

楽しさと活力:

  • バハマでの夜遊びや、2000年代の音楽をシャッフルで流すシーンを通じて、短い人生を楽しむことの大切さが表現されています。
  • 日焼け跡に白ワインを楽しむなど、日常の中での小さな喜びを大切にしています。

ノスタルジーと友情:

  • 2008年の思い出を振り返り、昔の楽しかった時期を懐かしむシーンがあります。
  • 長年の友情や絆が感じられます。

結論

この歌詞は、女性たちの成長と成功、そして彼女たちが持つ自信や魅力を讃えています。友情とノスタルジーが混じり合い、過去の思い出を振り返りながら、現在の充実した生活を楽しむ姿が描かれています。また、これから大人になる女の子たちへのエールも込められており、彼女たちが自分自身を誇りに思い、世界を変えていく存在であることを強調しています。

全体として、この歌詞は現代の強い女性像を描き、彼女たちが持つパワーと影響力を称賛する内容となっています。

スポンサーリンク

Camila Cabelloの違う曲の歌詞和訳

Camila Cabello – Chanel No.5 歌詞和訳(意味考察)

Camila Cabello – I LUV IT 歌詞和訳(意味考察)

《歌詞和訳》I’ll Be Home For Christmas, Camila Cabello(カミラ・カベロ)

【英詩和訳】Bam Bam ft. Ed Sheeran, Camila Cabello(カミラ・カベロ、エド・シーラン)

【英詩和訳】psychofreak ft. WILLOW, Camila Cabello(カミラ・カベロ、ウィロー)

【英詩和訳】Havana ft. Young Thug, Camila Cabello(カミラ・カベロ、ハバナ)

【英詩和訳】Real Friends, Camila Cabello(カミラ・カベロ)

【英詩和訳】Never Be the Same, Camila Cabello (カミラ・カベロ)

【英詩和訳】OMG, Camila Cabello(カミラ・カベロ)

【英詩和訳】Know No Better ft. Travis Scott, Camila Cabello & Quavo, Major Lazer(メジャーレイザー)

【英詩和訳】Crying in the Club, Camila Cabello(カミラ・カベロ)

Camila Cabello – DREAM-GIRLS サムネ画像

コメント

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。
タイトルとURLをコピーしました