イギリス、ロンドン出身の音楽プロデューサー、Fred again.. (フレッド・アゲイン)の新曲、adore u(アドア・ユー)の和訳。
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
adore u
Fred again..
[Aメロ]
You’re so much better at everything
君はすべてにおいて優れている
And I sink lower in my chair, there’s no compare
そして僕は椅子に腰を下ろす、比較の余地はない
[サビ]
I adore you
君を崇拝している
Ooh, I adore you
ああ、君を崇拝している
I came first, but you’re ahead, ahead beyond your years
僕が先だったけど、今は君が先頭を走っている
People try, they try to find this thing you’ve always been
人々は試行錯誤を繰り返し、君のセンスやニュアンスを見つけるために必死
I adore you
君を崇拝している
Ooh, I adore you
ああ、君を崇拝している
[リフレイン]
When you pray, you’re answered
祈ると、答えが得られる
You walk through life just like a dancer
君はダンサーのように人生を歩む
If I had my way, every day would be your parade
もし僕の思い通りになれば、毎日が君のパレードになるだろう
When you pray, you’re answered
祈ると、答えが得られる
You walk through life just like a dancer
君はダンサーのように人生を歩む
If I had my way, every day would be your parade
もし僕の思い通りになれば、毎日が君のパレードになるだろう
[サビ]
Ooh, I adore you
Ooh, I adore you
ああ、君を崇拝している
And I pray, pray you never lose your star
君の輝きが薄れないことを祈ってる
I’m so proud, proud of all that you are
君のことをとても誇りに思うよ
Ooh, I adore you
Ooh, I adore you
ああ、君を崇拝している
I adore you
君を崇拝している
Ooh, I adore you
ああ、君を崇拝している
[リフレイン]
When you pray, you’re answered
祈ると、答えが得られる
You walk through life just like a dancer
君はダンサーのように人生を歩む
If I had my way, every day would be your parade
もし僕の思い通りになれば、毎日が君のパレードになるだろう
When you pray, you’re answered
祈ると、答えが得られる
You walk through life just like a dancer
君はダンサーのように人生を歩む
If I had my way, every day would be your parade
もし僕の思い通りになれば、毎日が君のパレードになるだろう
[サビ:]
Ooh, I adore you
Ooh, I adore you
Ooh, I adore you
Ooh, I adore you
ああ、君を崇拝している
And I pray, pray you never lose your star
君の輝きが薄れないことを祈ってる
I’m so proud, proud of all that you are
君のことをとても誇りに思うよ
Ooh, I adore you
Ooh, I adore you
ああ、君を崇拝している
I adore you
君を崇拝している
Ooh, I adore you
ああ、君を崇拝している
[ブレイク]
Mouth starts to movin’, I will not stop ‘cause I’m
Mouth starts to movin’, I will not stop ‘cause I’m
Mouth starts to movin’, I will not stop ‘cause I’m
口が動き始める、僕は止まらない、なぜなら僕は
All the way live with so much juice, so
全力でとてもエネルギッシュに生きるから
Mouth starts to movin’, I will not stop ‘cause I’m
Mouth starts to movin’, I will not stop ‘cause I’m
Mouth starts to movin’, I will not stop ‘cause I’m
口が動き始める、僕は止まらない、なぜなら僕は
Brr, stick ‘em
手をあげろ!!
(※特定の意味があるわけではなく、音楽やリリックの文脈においてリズムやサウンドの一部として使用されています)
[サビ]
Ooh, I adore you
Ooh, I adore you
Ooh, I adore you
Ooh, I adore you
Ooh, I adore you
ああ、君を崇拝している
[ブレイク]
Mouth starts to movin’, I will not stop ‘cause I’m
口が動き始める、僕は止まらない、なぜなら僕は
All the way, all the way, all the way, all the way
全力で、全力で
Mouth starts to movin’, I will not stop ‘cause I’m
口が動き始める、僕は止まらない、なぜなら僕は
Stick ‘em, stick ‘em, stick ‘em, stick ‘em
(※特定の意味があるわけではなく、音楽やリリックの文脈においてリズムやサウンドの一部として使用されています)
Mouth starts to movin’, I will not stop ‘cause I’m
口が動き始める、僕は止まらない、なぜなら僕は
All the way, all the way, all the way, all the way
全力で、全力で
Mouth starts to movin’, I will not stop ‘cause I’m
口が動き始める、僕は止まらない、なぜなら僕は
Stick ‘em, stick ‘em, stick ‘em, stick ‘em
(※特定の意味があるわけではなく、音楽やリリックの文脈においてリズムやサウンドの一部として使用されています)
[アウトロ]
Ooh, I adore you
Ooh, I adore you
ああ、君を崇拝している
【Fred again…の違う曲の和訳⏬】
コメント