イギリス、グレーブセンド出身のシンガーソングライター,Mimi Webb(ミミ・ウェッブ)の楽曲、Freezing(フリーズィング)の和訳。
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
Freezing / Mimi Webb
[Aメロ]
You told me everythin’ to make me stay
あなたは関係を続けようとして、私を説得した
You told me everybody makes mistakes
誰にでも間違いはあるとか言って
And it was over, I guess,
でも、もう終わったの、たぶん
but I was still in your bed
でも、私はまだあなたのベッドにいた
Thought I could keep you as a “just in case”
“万が一の場合“に備えてあなたをキープできるって思った
You only call me when you know I’m out
私が外出してるのを知ってる時だけ電話してくるんでしょ?
Or when there’s no one that you know around
それか、周りに誰もいない時だけ
You should pretend that I’m dead
私が死んだことにしてほしい
because sometimes you forget that
だって、時々あなたは忘れてしまうから
We’re not together
私たちはもう付き合ってないことを
[サビ]
Count to three, you’d better believe
3つ数えて、信じて
I’ve shut that door and swallowed the keys
私はそのドアを閉め、鍵を飲み込んでしまった
I said that we’d chill, then I ran for the hills
冷静になるって言ったのに、私は安全な場所に逃げ込んだ
(ran for the hills 安全な場所に逃げ込む)
If that was cold, then now I’m freezing
もし、あの態度が冷たかったら、今は、凍りついているわ
Woke up and saw I was bleedin’
目を覚まして血が流れているのを見た
Promise I’m done and now I really mean it
約束する、もう終わりにする、今度は本気よ
Abandoning ship, you’re not gettin’ the hint
船を見捨てる、あなたは私の暗示(ほのめかし)を理解できていない
Said it was over, I was leavin’
終わりを告げて、私は去っていく
If that was cold, then now I’m freezing
もし、あの態度が冷たかったら、今は、凍りついているわ
[Bメロ]
I thought that you would be my getaway
あなたが私の心の拠り所になると思っていた
(getaway (短期休暇中に過ごす)保養地、逃走、逃亡、脱走)
I thought that you would be my end game
あなたが私のエンドゲームになると思っていた
(end game 最終戦、最終段階、終盤、大詰め)
But you were just like the rest,
でも、あなたは他の人と同じように
couldn’t help make a mess
問題を引き起こすばかり
(make a mess 散らかす, 仕出かす、混乱させる)
When we said we’re not together
私たちの関係が終わったときは
Go get gone, go and find someone
何処かに行って、誰かを見つけに行って
Forget us, us, hm
私たちのことを忘れて、私たちのことを
[サビ]
Count to three, you’d better believe
3つ数えて、信じて
I’ve shut that door and swallowed the keys
私はそのドアを閉め、鍵を飲み込んでしまった
I said that we’d chill, then I ran for the hills
冷静になるって言ったのに、私は安全な場所に逃げ込んだ
If that was cold, then now I’m freezing
もし、あの態度が冷たかったら、今は、凍りついているわ
Woke up and saw I was bleedin’
目を覚まして血が流れているのを見た
Promise I’m done and now I really mean it
約束する、もう終わりにする、今度は本気よ
Abandoning ship, you’re not gettin’ the hint
船を見捨てる、あなたは私の暗示(ほのめかし)を理解できていない
Said it was over, I was leavin’
終わりを告げて、私は去っていく
If that was cold, then now I’m freezing
もし、あの態度が冷たかったら、今は、凍りついているわ
[ブリッジ]
If I was cold, then now I’m freezin’
もし、私が冷たかったら、今は凍りついている
Oh, you’d better, you’d better believe it
あぁ、信じてよ、
When I’m gone, I’m gone, and I mean it, I mean it
私がどこかに行く時は本気なの
Said it was over, I was leavin’
終わりだって言って、私は去っていった
If that was cold, then now—
もし、あの態度が冷たかったら、今は…
Count to three, you’d better believe
3つ数えて、信じて
I’ve shut that door and swallowed the keys
私はそのドアを閉め、鍵を飲み込んでしまった
I said that we’d chill, then I ran for the hills
冷静になるって言ったのに、私は安全な場所に逃げ込んだ
If that was cold, then now I’m freezing
もし、あの態度が冷たかったら、今は、凍りついているわ
[サビ]
Woke up and saw I was bleedin’
目を覚まして血が流れているのを見た
Promise I’m done and now I really mean it
約束する、もう終わりにする、今度は本気
Abandoning ship, you’re not gettin’ the hint
船を見捨てる、あなたは私の暗示(ほのめかし)を理解できていない
Said it was over, I was leavin’
終わりを告げて、私は去っていく
If that was cold, then now I’m freezing
もし、あの態度が冷たかったら、今は、凍りついているわ
【Mimi Webbの違う曲の和訳⏬】
《歌詞和訳》House On Fire, Mimi Webb(ミミ・ウェッブ)
《歌詞和訳》Roles Reversed, Mimi Webb(ミミ・ウェッブ)
コメント
服部さんお久しぶりです。
相変わらず毎日記事投稿凄いです。
pvはどのくらいなんですか?
もし差し支えなければお聞きしたいです。
私も先日記事投稿しました。
それでは失礼いたします。