スポンサーリンク

《歌詞和訳》Local God, Panic! At The Disco(パニック・アット・ザ・ディスコ)

Panic-At-The-Disco Image1, 北米出身アーティスト

アメリカ、ネバダ州出身のエモロックバンド,Panic! At The Disco(パニック・アット・ザ・ディスコ)の新曲、Local God(ローカル・ゴッド)の和訳。
”Local God”はFueled By Ramen(ワーナーミュージック参加のレーベル)と契約する前のPanic! At The Disco(パニック・アット・ザ・ディスコ)のバンドとしての初期を振り返る曲になっています。

歌詞の中にでてくる大事な表現方法やネイティブがよく使う便利な単語はマーカーで色付けして最後にボキャブラリーで紹介していますので、よければそちらも併せて確認してください✨
記事に関することや、和訳のこと、その他、感想などもしございましたら気軽にコメントしてください。

Local God by Panic! At The Disco

[Verse 1]
In 1998, you bought a B.C. Rich
君は1998年にB.C リッチを買った
B.C. Rich アメリカのエレクトリックギターおよびエレクトリックベースを製造するメーカー
当時はヘビーメタルの人気でB.C Richのギターは非常に人気を得ていた。1998年当時、ブレンドンは11歳くらい

You were a master shredder from the jump
君は最初からシュレッダーの達人だったんだ
from the jump 初めから

Blew them all away with the Ritalin kids
リタリンキッズと一緒にみんなを吹っ飛ばしたんだ
Ritalin リタリンはADHDの薬。これはブレンドンがADHDとリンクしていると推測できる)

While I was shedding through my sophomore slump
俺が2年目のスランプに陥っている間に

You had so many chances to become a star
スターになるチャンスは何度もあったのに

But you never really cared about that
でも君はそんなこと気にしてなかった

[Chorus]
Local God
地元の神様

You’ll live forever as a local God
お前はずっと地元の神として生きていくんだ

It’s even better than the thing you’re not
スターになるより地元の神様でいる方が良いんじゃないか

Local God
Local God
地元の神様

You’ll live forever as a local God
お前はずっと地元の神として生きていくんだ

You’ll be remembered for the thing you’re not
実際の君の実力以上の存在として、人々に記憶されていくよ

Local God
地元の神様

[Verse 2]
We signed a record deal at seventeen
17歳でレコード契約

Hated by every local band
どの地元のバンドからも嫌われ

They say we never paid our dues
俺たちは金を払ってないって言われる

But what does that mean when money never changes hands?
でも、お金の所有者が変わらないってどういうこと?

It’s 2021 and I’m almost famous
2021年 俺は有名人だ

You never really cared about that
君はそんなこと気にしちゃいない

[Chorus]
Local God
地元の神様

You’ll live forever as a local God
お前はずっと地元の神として生きていくんだ

It’s even better than the thing you’re not
スターになるより地元の神様でいる方が良いんじゃないか

Local God
Local God
地元の神様

You’ll live forever as a local God
お前はずっと地元の神として生きていくんだ

You’ll be remembered for the thing you’re not
実際の君の実力以上の存在として、人々に記憶されていくよ

Local God
地元の神様

[Bridge]
Are you melting face at the Bellagio?
ベラジオで顔面蒼白か?
the Bellagio アメリカ ラスベガスにある世界一有名な高級ホテル&カジノ)

Or are you teaching little kids how to rock ‘n’ roll
それとも小さな子供たちにロック・ロールって何かを教えているのか?

Did you get weighed down by your heart of gold?
持ち前の優しい思いやりある心がゆえ重苦しくなったのか?

‘Cause you really only cared about that
だって君は本当にそれしか気にしないから

Wonder if you had a chance to sell your soul
魂を売る機会があったのだろうか

Did you ever get your money back?
お金を取り戻したことがある?

Did you ever kiss the devil?
悪魔にキスしたことある?
このラインの意味は有名になるためには悪魔に魂を売るか、ある種の「カルト」に入らなければならないと考える人がいることを指していると推測できる

[Chorus]
Local God
地元の神様

You’ll live forever as a local God
お前はずっと地元の神として生きていくんだ

It’s even better than the thing you’re not
スターになるより地元の神様でいる方が良いんじゃないか

Local God
Local God
地元の神様

You’ll live forever as a local God
お前はずっと地元の神として生きていくんだ

You’ll be remembered for the thing you’re not
実際の君の実力以上の存在として、人々に記憶されていくよ

Local God
地元の神様

Local God
地元の神様

It’s even better than the thing you’re not
スターになるより地元の神様でいる方が良いんじゃないか

Local God
地元の神様

【Panic! At The Discoの違う曲の和訳⏬】
《歌詞和訳》Middle Of A Breakup, Panic! At The Disco(パニック・アット・ザ・ディスコ)

《歌詞和訳》Don’t Let The Light Go Out, Panic! At The Disco(パニック・アット・ザ・ディスコ)

《歌詞和訳》Viva Las Vengeance, Panic! At The Disco(パニック・アット・ザ・ディスコ)

【英詩和訳】High Hopes, Panic! At The Disco(パニック・アット・ザ・ディスコ)

【英詩和訳】Feels Like Christmas, Panic! At The Disco(パニック・アット・ザ・ディスコ)

【英詩和訳】Death Of A Bachelor, Panic! At The Disco(パニック・アット・ザ・ディスコ)


コメント

タイトルとURLをコピーしました