スポンサーリンク

《歌詞和訳》The 30th, Billie Eilish(ビリー・アイリッシュ)

Billie画像1, 北米出身アーティスト

アメリカ、カルフォルニア州出身のシンガーソングライター,Billie Eilish(ビリー・アイリッシュ)の楽曲、TVの和訳。
“The 30th”は、2022年7月21日にサプライズで発表された「Guitar Songs」プロジェクトの2曲目で、以前、このブログでも紹介した”TV”に続くシングル曲。
Zane Loweとのインタビューでビリーは、この曲が前作『Happier Than Ever』以来、FINNEASと一緒に書いた最初の曲だったと語っています。
様々な経験をして、歌詞や作風が変わってきた、Billie Eilish(ビリー・アイリッシュ)、本国では賛否あるようですが、私はそれも含めアートだと感じました。
何より前作、今作のギターソングは歌詞もメロディーも美しい。これからの作品も期待してます!

歌詞の中にでてくる大事な表現方法やネイティブがよく使う便利な単語はマーカーで色付けして最後にボキャブラリーで紹介していますので、よければそちらも併せて確認してください✨
記事に関することや、和訳のこと、その他、感想などもしございましたら気軽にコメントしてください。

The 30th by Billie Eilish

[Verse 1]
Sometimes, you look the same
時々、あなたは同じに見える

Just like you did before the accident
事故の前と同じように

When you’re starin’ into space
あなたが宙を見つめているとき

It’s hard to believe you don’t remember it
何も覚えていないなんて信じられない

Woke up in the ambulance
救急車の中で目が覚め

You pieced it all together on the drive
ドライブ中に全貌を知った
piece together 〔情報などの断片をつないで〕全貌を知る

[Chorus]
I know you don’t remember calling me
電話したことも覚えてないんだろうけど

But I told you even then you looked so pretty
でもあの時言ったよね、君はとても可愛かったって

In a hospital bed, I remember you said you were scared
病院のベッドで、あなたが”怖かった”って言ってた事覚えてる

And so was I
私も怖かった

[Verse 2]
In a standstill on the 5
5号線で立ち往生
州間高速道路5号線で地元の人は”ザ・ファイブ”って呼んでいる。ザ・ファイブはメキシコとの国境からカナダとの国境まで伸びる主要な高速道路で、この道路はビリーの故郷であるカリフォルニア州を走っており、彼女が歌っている事件の舞台となった場所でもある。

Thought it was unusually early traffic
いつもより早い渋滞だと思った

Usually, I don’t panic
いつもは慌てないのに

I just wanted to be on time
ただ、時間に間に合わせたかった

When I saw the ambulances on the shoulder
救急車が路肩に停まっているのを見たとき

I didn’t even think of pullin’ over
車を停めようとは思わなかった

I pieced it all together late that night
その日の夜遅く、何が起こっていたかを知った

[Chorus]
I know you don’t remember calling me
電話したことも覚えてないんだろうけど

But I told you even then you looked so pretty
でもあの時言ったよね、君はとても可愛かったって

In a hospital bed, I remember you said you were scared
病院のベッドで、あなたが”怖かった”って言ってた事覚えてる

And so was I
私も怖かった

[Bridge]
What if it happened to you on a different day?
もし、それが違う日に起こったらどうなってた?

On a bridge where there wasn’t a rail in the way?
レールがない橋の上だったら?

Or a neighborhood street where the little kids play?
小さな子供たちが遊ぶ近所の道とか?

Or the Angeles Crest in the snow or the rain?
雪や雨の中のアンジェルス・クレストだったら?
アンジェルス・クレストはサンガブリエル山脈を貫く2車線の高速道路です。このラインでは雪や雨だったらどうなっていたか、ビリーは心配しています

What if you weren’t alone? There were kids in the car
もし、あなたが一人でなかったら?車に子供が乗っていたら?

What if you were remote? No one knows where you are
人里離れた場所にいたら?誰もあなたの居場所を知らない

If you changed anything, would you not have survived?
もし、少しでも何かちがっていて、生き延びていなかったら?
ビリーはこの事故の日の環境が少しでも違っていたら、この事故はもっとひどいことになっていただろうと考えざるを得ないが、結局は関係者が無事であることに感謝している

You’re alive, you’re alive, you’re alive
でも、あなたは生きてる、生きてるの

[Chorus]
I know you don’t remember calling me
電話したことも覚えてないんだろうけど

But I told you even then you looked so pretty
でもあの時言ったよね、君はとても可愛かったって

In a hospital bed, I remember you said you were scared
病院のベッドで、あなたが”怖かった”って言ってた事覚えてる

And so am I
私も怖いの

【Billie Eilishの違う曲の和訳⏬】
《歌詞和訳》TV, Billie Eilish(ビリー・アイリッシュ)

【英詩和訳】bad guy, Billie Eilish(ビリー・アイリッシュ)

コメント

タイトルとURLをコピーしました