スポンサーリンク

《歌詞和訳》The Shape I’m Takin’, Red Hot Chili Peppers(レッド・ホット・チリ・ペッパーズ)

レッチリ画像1, 北米出身アーティスト

アメリカ、カルフォルニア州出身のロックバンド、Red Hot Chili Peppers(レッド・ホット・チリ・ペッパーズ、レッチリ)の楽曲、The Shape I’m Takin’(ザ・シェイプ・アイム・トーキング)の和訳。
最新アルバム『Return of the Dream Canteen / リターン・オブ・ザ・ドリーム・カンティーン』国内盤CDにはボーナストラックとして収録されていた楽曲だが、この度、全世界に向けてデジタルリリースされることになった。
ジョン・フルシアンテのエモーショナルなギターソロで更にエッジがかかるロック、且つファンクなナンバー。

歌詞の中にでてくる大事な表現方法やネイティブがよく使う便利な単語はマーカーで色付けして、よく使われるボキャブラリーは赤文字で紹介していますので、よければそちらも併せて確認してください✨
記事に関することや、和訳のこと、その他、感想などもしございましたら気軽にコメントしてください。
Twitterに毎日記事更新投稿してます、よかったらフォローしてね!→@服部サイコロTwitter

The Shape I’m Takin’ by Red Hot Chili Peppers

[Verse 1]
You wanna beat it, but you’re never gonna leave this town
逃げ出したいけど、君はこの町から出ることはない
beat it 逃げ出す、立ち去る)

In the jungle with a fever comes immediate crown
ジャングルで熱にうなされ,即座王冠を手に入れる

I’m alone with all my friends, fireworks in a pussy den
俺の友達みんなと二人きり、プシーの巣窟で花火大会
pussy ネコ,小ネコちゃん、女性器)

Shakin’ up that new West End, don’t get too close, my style bends
ビール缶を振りまくったから、俺に近づくんじゃねぇよ
West End レッチリメンバーご愛用のアメリカで発売されているビールのブランド)

I’ma do my thing this time, Hudson Riverserpentine
ハドソン川での蛇行、今度は俺がやってやる
Hudson River ニューヨーク州を流れる大きな川)

Everything we overheard, pizza’s free on thirty-third and third, third, third
小耳にはさんだこと全て、ピザはサーティ・サードでタダで食べられるってこと

[Chorus]
Don’t you love me, baby? The shape I’m takin’
俺と俺のスタイルを愛してないのか?

At the Latin quarter, trouble funk is on the floor, oh, my children
パリのカルチェラタンのディスコではトラブル・ファンクがかかってるみたい、まじかよ
the Latin quarter (パリの)カルチェラタン 《Seine 川の南岸で学生・芸術家が多く住む地区)

Don’t you love me, baby? The shape I’m takin’
俺と俺のスタイルを愛してないのか?

Jungle at the disco, jungle’s what they came here for
ディスコでジャングル、ジャングルのためにここに来たんだ

[Verse 2]
The beat is tricky, but you’re never gonna move it around
ビートはトリッキーだけど、決して動かすことはできない

You’re dressin’ up when you really should be dressin’ down
君は着飾るべきじゃない時に着飾っている

Gettin’ on my one last nerve, ring my bell on Dead Man’s Curve
俺の神経を逆なでする、デッドマンズカーブに自ら入っていくようなもんだ
Dead Man’s Curve 交通死亡事故が多発する危険な路線)

Pick it up, Jamaica, Queens, that super walk is so obscene
拾えよ、ジャマイカ、クィーンズ、そのスーパーウォークはとても卑猥

Gonna do your thing this time, East Side River, box of wine
今回は君のために、イーストサイド・リバーでワインを飲もう

Throw it up, it’s time to serve, pizza’s free on thirty-third and third, third, third
吐き出して、奉仕する時が来た、ピザはサーティ・サードでタダで食べられるんだ

[Chorus]
Don’t you love me, baby? The shape I’m takin’
俺と俺のスタイルを愛してないのか?

At the Latin quarter, trouble funk is on the floor, oh, my children
パリのカルチェラタンのディスコではトラブル・ファンク(パーティ・ソング)がかかってるみたい
the Latin quarter (パリの)カルチェラタン 《Seine 川の南岸で学生・芸術家が多く住む地区)

Don’t you love me, baby? The shape I’m takin’
俺と俺のスタイルを愛してないのか?

Jungle at the disco, jungle’s what they came here for
ディスコでジャングル、ジャングルのためにここに来たんだ

In the jungle with a fever comes immediate crown
ジャングルで熱にうなされ,即座王冠を手に入れる

[Bridge]
You wanna beat it, but you’re never gonna leave this town
逃げ出したいけど、君はこの町から出ることはない
beat it 逃げ出す、立ち去る)

You’re dressin’ up, you really should be dressin’ down
君は着飾るべきじゃない時に着飾っている

In the jungle with a fever comes immediate crown
ジャングルで熱にうなされ,即座王冠を手に入れる

[Chorus]
Don’t you love me, baby? The shape I’m takin’
俺と俺のスタイルを愛してないのか?

At the Latin quarter, trouble funk is on the floor, oh, my children
パリのカルチェラタンのディスコではトラブル・ファンクがかかってるみたい、まじかよ
the Latin quarter (パリの)カルチェラタン 《Seine 川の南岸で学生・芸術家が多く住む地区)

Don’t you love me, baby? The shape I’m takin’
俺と俺のスタイルを愛してないのか?

Jungle at the disco, jungle’s what they came here for
ディスコでジャングル、ジャングルのためにここに来たんだ

【Red Hot Chili Peppersの違う曲の和訳⏬】
《歌詞和訳》Eddie, Red Hot Chili Peppers(レッド・ホット・チリ・ペッパーズ、レッチリ)

【英詩和訳】Black Summer, Red Hot Chili Peppers(レッドホットチリペッパーズ,ブラックサマー、レッチリ)

《歌詞和訳》Tippa My Tongue, Red Hot Chili Peppers(レッド・ホット・チリ・ペッパーズ、レッチリ)

【英詩和訳】These Are the Ways, Red Hot Chili Peppers(レッド・ホット・チリ・ペッパーズ、レッチリ)

【英詩和訳】Not The One, Red Hot Chili Peppers(レッド・ホット・チリ・ペッパーズ、レッチリ)

【英詩和訳】Goodbye Angel, Red Hot Chili Peppers(レッチリ、レッドホットチリペッパーズ)

コメント

タイトルとURLをコピーしました