イングランド、ノース・シールズ出身のシンガーソングライター、Sam Fender(サム・フェンダー)の楽曲、Seventeen Going Underの和訳。
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
Seventeen Going Under
[Verse 1]
I remember the sickness was forever
あの病気は不治の病だったことは覚えているよ
I remember snuff videos
スナッフフィルを思い出すよ(娯楽用途に流通させる目的で行われた実際の殺人の様子を撮影した映像作品を指す俗語)
Cold Septembers, the distances we covered
寒い9月、俺たちが補ったこの距離
The fist fights on the beach
ビーチでの殴り合い
The Bizzies round us up
警察に囲まれた
Do it all again next week
また来週やろうぜ
An embryonic love
胎動する愛
The first time that it scarred
初めての傷は
Embarrass yourself for someone
誰かのために自分を恥じて
Cryin’ like a child
子供のように泣いて
And the boy who kicked Tom’s head in
トムの頭を蹴った少年は
Still bugs me now
今でも気になるんだ
That’s the thing, it lingers
そのような物事は長引くもんなんだ
And claws you when you’re down
落ち込んでいる時に、更に追い込まれるんだ
[Verse 2]
I was far too scared to hit him
彼をブツなんて怖くてできなかった
But I would hit him in a heartbeat now
でも今ならすぐにでも殴ってやりたいね
That’s the thing with anger, it begs to stick around
怒りの感情は消えずに残っていて
So it can fleece you of your beauty
だからそのような感情は君の美しさを奪うんだ
And leave you spent with nowt to offer
何も与えずに使い捨てる
Makes you hurt the ones who love you
自分を愛してくれる人を傷つけてしまうんだ
[Chorus]
You hurt them like they’re nothin’ (Oh-ooh-oh-oh-oh, oh-oh-oh)
You hurt them like they’re nothin’ (Oh-ooh-oh-oh-oh, oh-oh-oh)
You hurt them like they’re nothin’ (Oh-ooh-oh-oh-oh, oh-oh-oh)
君は彼らが何でもないように彼らを傷つける
[Verse 3]
See, I spent my teens enraged, spirallin’ in silence
10代の頃の俺は怒り狂っていた 沈黙のスパイラルに陥っていた
And I armed myself with a grin
笑顔で自分を武装した
‘Cause I was always the fuckin’ joker
僕はいつもジョーカーだったから
Buried in their humour amongst the white noise and boys’ boys
ホワイトノイズとボーイズボーイズの中で彼らのユーモアに埋もれた
Locker room talkin’ lads’ lads
ロッカールームではしゃぐ若者たち
Drenched in cheap drink and snide fags
安酒と悪趣味なタバコにまみれて
A mirrored picture of my old man
俺の親父の鏡のようだ
Oh God, the kid’s a dab hand
ああ、この子は器用だな
Canny chanter, but he looks sad
喋るのは得意だが 悲しそうだ
[Chorus]
God, the kid looks so sad (Oh-ooh-oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(Oh-ooh-oh-oh-oh, oh-oh-oh)
神よ、あの子はとても悲しそうだ
[Bridge]
She said the debt, the debt, the debt
彼女が言ったのは借金、借金、借金
So I thought about shifting gear
だから僕はギアを変えようと思った
And how she wept and wept and wept
彼女は泣いて泣いて泣きまくったよ
Well, luck came and died ‘round here
運が巡ってきてここで死んだんだ
I see my mother, the DWP see a number
私には母が見え、年金受給者には番号が見える
She cries on the floor encumbered
彼女は床にひざまつき泣いているよ
[Chorus]
I’m seventeen goin’ under
I’m seventeen goin’ under (Oh-ooh-oh-oh-oh, oh-oh-oh)
I’m seventeen goin’ under (Oh-ooh-oh-oh-oh, oh-oh-oh)
I’m seventeen goin’ under (Oh-ooh-oh-oh-oh, oh-oh-oh)
I’m seventeen goin’ under
俺は17歳、生きるのが苦しいよ
【Sam Fenderの違う曲の和訳⏬】
《歌詞和訳》Wild Grey Ocean, Sam Fender(サム・フェンダー)