ENHYPEN「We’ll Be Fine」音源
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
ENHYPEN「We’ll Be Fine」歌詞和訳
[イントロ]
Woo, uh
Yeah, let’s go, buddy
Woo, woo, yeah
Woo, let’s go
[Aメロ1]
朝焼けに滲む platform (Platform)
(朝焼けに滲む プラットフォーム
スニーカーが鳴らす random (Random)
行き先はまだ ungauged (Woo)
(行き先はまだ分からない(Woo))
(👉 「ungauged」は測定不能、まだ見定められていないという意味。どこへ向かうか分からない不確実な未来を表している。)
でも心は already change (Okay)
(でも心はもう変わっているんだ(Okay))
同じ温度の笑顔 (Woo)
ズレてても合う tempo (Woo)
不安なんて影法師 (法師)
光の方へ keep bouncin’ (Woo)
(光の方へ弾み続けていこう(Woo))
[プレコーラス]
この先はまだ曖昧
それでも it feels right
(それなのに、これでいいって心が言ってる)
ココから始まる それが答えなんだ
[サビ]
手を伸ばせば world is wide
(手を伸ばせば、世界はこんなにも広い)
笑い声がそっと glide
言葉より先に分かる
この feeling never lies
(この感情だけは、絶対に嘘をつかないから)
また誰かと繋がって
輪になって広がって
今日よりもすこし先へ
We’ll be fine, we’ll be fine
(僕たちはきっと大丈夫、うまくいくよ)
[Aメロ2]
ねえ偶然ってさ 意外と plan (Woo)
(ねえ偶然ってさ 意外と 計画通りなんだ(Woo))
目が合うだけで start to jam
(目が合うだけで僕たちのセッションが始まる)
(👉 「jam」は即興演奏すること。言葉を交わさずとも、視線だけでお互いの息がぴったり合う関係性を示す。)
ぶつかる sparkle 降り出す rain (Uh, uh)
(ぶつかる 火花 降り出す 雨(Uh, uh))
夕焼けに染まる my lane (Woo)
(夕焼けに染まる 僕の道(Woo))
立ち止まっても progress (Progress)
(立ち止まっても 前進(前進))
寄り道さえも process (Process)
(寄り道さえも プロセス(プロセス))
気づけば増えてく circle (Circle)
(気づけば増えてく 輪(輪))
今が futureの prologue, uh-huh (Uh-uh)
(今が未来のプロローグなんだ、uh-huh(Uh-uh))
(👉 今という瞬間は、これから始まる輝かしい未来に向けたほんの序章に過ぎない。)
[Aメロ3]
分かれ道で止まったまま ため息さえ忘れた日 (Woo)
ふと響いた仲間の声に 救われていたんだ
「一緒に行こう」そのひとことで 膨らんでく温かいもの
上手く言えない「ありがとう」を 笑顔で返した
[プレコーラス]
知らない匂いの風も
君となら feels like home
(君と一緒なら、まるで自分の家にいるみたいに安心できるんだ)
一歩ずつ重ねて 世界が広がってく
[サビ]
手を伸ばせば world is wide
(手を伸ばせば、世界はこんなにも広い)
笑い声がそっと glide
(僕たちの笑い声が静かに流れ込んでいく)
言葉より先に分かる
この feeling never lies
(この感情だけは、絶対に嘘をつかないから)
また誰かと繋がって
輪になって広がって
今日よりもすこし先へ
We’ll be fine, we’ll be fine
(僕たちはきっと大丈夫、うまくいくよ)
[ブリッジ]
涙の後に光るもの
曇りガラスに描く朝
気づけば隣にいるみたいで
いつもきみがいる それだけで 怖くないよ
[サビ]
手を掲げ the sky is bright
(手を掲げよう、空はこんなにも輝いている)
鼓動のまま take a ride
(高鳴る鼓動に身を任せて、この波に乗っていこう)
涙拭いてまた笑ってる
この spirit never dies
(この強い魂は、決して消え去ることはない)
また誰かと繋がって
輪になって広がって
今日よりずっと先へ
We’ll be fine, we’ll be fine
(僕たちはきっと大丈夫、うまくいくよ)
[ポストコーラス]
Woah-oh, oh-oh, oh-oh, oh, oh
Woah-oh, oh-oh, oh-oh, oh, oh
Woah-oh, oh-oh, oh-oh, oh, oh
We’ll be fine, we’ll be fine
(僕たちは大丈夫、きっとうまくいくさ)
ENHYPEN 推し活グッズ
ENHYPEN「We’ll Be Fine」意味考察・解説
ENHYPEN(エンハイプン)の新曲「We’ll Be Fine」(ウィール・ビー・ファイン)は、不安を抱えながらも仲間と共に未来へ突き進む若者たちの等身大の姿を描いた温かいポップソングナンバー。
言葉を超えて響き合う彼らの固い絆と、優しく背中を押してくれるメッセージを歌詞の和訳・日本語訳と共に徹底解説します!
ENHYPEN(エンハイプン)の新曲「We’ll Be Fine」(ウィール・ビー・ファイン)は、心の通じ合う仲間たちとの新たな旅立ちとなる旅行で感じる胸の高鳴りと、心地よい緊張感をみずみずしく描いたポップアンセムです。
曲の舞台となるのは、朝焼けの駅のホーム(platform)。どこへ向かうか分からない不確実な未来への不安が漂うなかでも、隣を見れば同じ温度の笑顔を浮かべる大切な仲間がいます。この楽曲が持つメッセージの核心は、一人では恐ろしい変化や迷いも、固い絆で結ばれた仲間と一緒ならすべてが輝かしい未来へのプロセス(過程)に変わるという圧倒的な信頼感です。偶然の出会いが必然の計画(plan)のように思えたり、立ち止まる瞬間さえも前進(progress)であると全肯定してくれる優しさが、聴く人の心をじんわりと温めてくれます。
そして、この楽曲と深く連動しているのが、ジャケットにも描かれている彼らの公式キャラクター「ENCHIN(エンチン)」の存在です。ファンの日常に幸運と癒やしを届ける“ENGENE(ファンダム名)の友達(韓国語でチング)”という意味を持つこのキャラクターは、メンバー自身が名前や外見、能力などの細部に至るまで積極的に意見を出し合って誕生しました。
「この楽曲とENCHINを通して、日本にいるENGENEの皆さんに僕たちを近くに感じていただけると嬉しい」というメンバーたちの想いの通り、この曲に込められた「We’ll be fine(僕たちはきっと大丈夫)」という力強い言葉は、彼らとファンを繋ぐ約束のメッセージ。どんなに不確かな明日が待っていても、君と一緒ならそこがホームになる。そんな笑顔と幸せを運んでくれる、最高の青春アンセムです。🌈✨
ENHYPEN:関連記事アーカイブ
ENHYPEN「We’ll Be Fine」サムネ画像




コメント