daybreak:デイブレイク, 藤原さくら 動画・音源
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
daybreak:デイブレイク, 藤原さくら 意味考察&解説
現在放送中の菊池風磨、山田杏奈らが出演する日本テレビ系新土曜ドラマ『ゼイチョー ~「払えない」にはワケがある~』挿入歌 、藤原さくらの「daybreak」の歌詞和訳&意味考察&解説。
原田知世のデビュー40周年を記念した公式カバー・アルバム『ToMoYo covers~原田知世オフィシャル・カバー・アルバム』(2022年)にて藤原さくらがカバーした「早春物語」のサウンド・プロデュースを務めたドラマー・石若駿と再びタッグを組み、制作された。
歌詞の内容は、深い孤独と無力感の中にいる人物の心情を描いています。初めの部分では、助けを求める声と自分の名前を呼んでくれる人への切望が表現されています。その後、返事がない沈黙の中で溺れ、心の余裕がなくなり、孤独感を深く感じている様子が描かれます。
歌の中心部では、夜が明けることによってもたらされる希望の光がテーマとなっています。「Please breathe」の繰り返しは、落ち着きを取り戻すための自己啓発を示唆しており、最も暗い夜を通じて光が差し込むことで、新たな希望や力を得ることを表しています。
歌の終わりにかけて、歌詞は「I’ll never fade away」という強い決意を表します。
これは、どんなに遠く離れたところにいても、またどんな困難に直面しても、自分自身を失うことはないという確固たる信念を示しています。この部分では、夜明けや光が自己の内面の強さを象徴しているようです。
全体を通して、この歌は孤独と絶望の中で希望を見つけ、自己の内面の強さを確信する旅を表現しています。
困難な状況でも、自分自身を信じることの大切さと、どんな状況にあっても消えることのない自己の光を強調しています。
daybreak:デイブレイク, 藤原さくら 歌詞和訳
Can you hear me now
今、私の声が聞こえますか
I’m crying for help
助けを求めて泣いているの
I feel powerless
無力さを感じている
I’m just looking for
ただ探しているんの、
Someone to call my name
誰か私の名前を呼んでくれる人を
Something to calm me down
心の拠り所を
Can you hear me now
今、私の声は届いていますか
There’s still no reply
まだ返事はない
I am drowning in this silence
この沈黙に溺れている
(Drowning – 「溺れる」。比喩的に、圧倒されたり押しつぶされたりする感覚を表しています。)
And I have no space in my mind
心にはもう余裕がない
I just feel so lonely
ただとても孤独を感じている
Please please please
お願いです、お願いです、お願いです
Breathe breathe breathe
息を吸って、息を吸って、息を吸って
In my eyes
私の目に
Let the light shine in through the darkest night
暗い夜を照らす光を
It is now daybreak,
Now daybreak
夜が明けた
(Daybreak – 「夜明け」。新たな始まりや希望の象徴です。)
All of the light shines on me
すべての光が私を照らす
I’ll never fade away
Away
私は決して色褪せない
No one can take that away
誰もそれを奪うことはできない
Now I’m so far away from home
今、僕は故郷から遠く離れている
(※物理的、または感情的な距離や孤立感を表しています。)
But I know right now
でも、今分かってる
I’ll never fade away
Away
私は決して色褪せない
No one can take that away
誰もそれを奪うことはできない
I’ll never fade away
I’ll never fade away
私は決して色褪せない
You’ll never fade away
あなたも決して色褪せない
It is now daybreak
今、夜が明けた
コメント