《歌詞和訳》Sundance Freestyle, Rich Brian(リッチ・ブライアン)

スポンサーリンク

インドネシア、ジャカルタ出身のラッパー、音楽プロデューサー,Rich Brian(リッチ・ブライアン)の新曲、Sundance Freestyle(サンダンス・フリースタイル)の和訳。

全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

スポンサーリンク

Sundance Freestyle, Rich Brianサンダンス・フリースタイル / リッチ・ブライアン

[Verse]
Uh, man, what’s the use of the numbers that’s on your phone
携帯の画面に写される預金残高の数字に何の意味がある

If you just let the shadow be your friend

そうやって誰も味方してくれないって言って

and you cry alone?
一人で泣くのか?

I just got a new crib, copped me a billiardut
新しいベビーベッドとビリヤードを買ったけど

it’s only one pool stick
プール・スティックは一本だけ

Got a picture to prove it now
証明する写真を手に入れた

Kissin’ after dinner,
夕食後のキス

she call it the foreplay
彼女はそれを前戯と呼ぶ

I call it doin’ taste test of my Explore page
俺はエゴサしたページの味見って呼んでる

Algorithm programmin’ always done in poor taste
アルゴリズムはいつも趣味が悪い

I take the SIM card out in search of gourmet
SIMカードを外してグルメを探しに行く

Pool fights, swimmin’ on a cool night
涼しい夜に泳ぐプールでの喧嘩

Lookin’ at her, overfantasizin’ what her room like
彼女を見て、彼女の部屋がどんなものかを想像する

I don’t got a single fuckin’ problem sayin’ goodnight
一緒に帰らないことに問題はない

Every single bad bitch, they eatin’ like they ShoeNice

悪女どもは皆、シューナイスみたいに食べる
何でも食べるで有名な海外のYoutuber)

Back in ’07,

2007年に

me and Mama in the crib watchin’ Top Gun
ママと僕は自宅で「トップガン」を見ていた

Now I got these bitches askin’ if I wanna pop one

今は、これらの女の子たちが「一緒に弾を撃ちたい?」と尋ねてくる

No, get the fuck away

いらねぇよ、消え失せろ

I’d rather be the one to take the fun away

俺はむしろ楽しみを奪う者がいいんだ

Than to be the kid that’s always rollin’ every Saturday

毎週土曜日に転げまわる子供よりマシ

I don’t judge myself enough

自分自身をよく評価したりしない

Funds in the bank could make

銀行に貯金があれば、

these pills look like Temple Run
この薬が「テンプルラン」のように見えるかもしれない

Runnin’, runnin’, runnin’, runnin’, runnin’

走って、走って、走って、走って、走って

I ain’t miss my bro’s and sis weddings all for nothin’

兄妹の結婚式を欠席することは決してない

Pharrell interviewed me, I ain’t even heard In Search Of

ファレルにインタビューされたよ、「In Search Of」を聞いたこともない

I was seventeen, couldn’t even sip the bourbon

17歳だった俺はバーボンも飲めなかった

He said relationships way different in person

彼は「人と人との関係は実際とは違う」って言った

Three years later, I was on a date in Berlin

3年後、ベルリンでデートしてたんだ

I just took a flight to Utah, man,

ユタ州行きの飛行機に乗った

that’s a first time
初めての経験だった

Walkin’ off the plane, steam breathin’

飛行機から歩いて降りると 湯気が立っていた

Snow darkened by the shades

日陰で暗くなった雪

I’m just stayin’ warm, sippin’ on my third wine

俺は暖かくして 3杯目のワインを飲んでいる

Face is gettin’ red now

顔が赤くなってる

I don’t need a sun tan

日焼けは必要ないね

Press week get you used to hearin’ certain questions

プレスウィークでの特定の質問には慣れてきた

Like, “How you feel to be at Sundance?”

“サンダンスにいる気分は?”とか
アメリカ合衆国ワイオミング州クルック郡の町)

Like, “How you feel to be just one man?”

“一人の男としてどう感じる?”とか

One man reppin’ where you from and I’m like, “Nah, man”

一人でどこから来た?とか聞かれたら “いやぁー “って答えるよ

Five years ago,

5年前なら

I’d be so happy to get five bands for a thirty minute set
5バンドの30分のセットで楽しめたのにな

Runnin’ outta breath before the motherfuckin’ song ends

曲が終わる前に息切れしそうだ

And now I’m ‘bout to watch my first movie that I shot up in the islands

そして今、俺は島で撮った最初の映画を見るところ

Surrounded by the audience and my friends

観客と友達に囲まれながら

That shit turn everything else into nonsense

そのことが他のすべてを意味不明なものに変える

To think I’m only on my second project

まだ2作目だというのに

I ain’t here for the contest,

コンテストのためじゃない、

I’m just here for the progress
進歩のために来たんだ

Tell Leo and Brad that I ain’t takin’ their jobs yet

レオとブラッドに伝えてくれ 俺はまだ彼らの仕事を引き受けたつもりはないって

I’m just playin’, man, I ain’t got me a nom yet

ただ遊んでるだけ、まだ指名されてないんだ

Not that I’mma need that shit to feel accomplished

達成感を得るために必要なことじゃない

Long as I’m breathin’ air and my mama happy, I’m smilin’

空気を吸えて、俺のママが幸せならそれでいいんだ

I don’t need the VV’s on my neck

首の上のVVは必要ない

But I got space on the wall

でも壁には

for the golds, platinums and diamonds
金、プラチナ、ダイヤのためのスペースがある

But I’m closin’ my eyes, here come the guidance

でも俺は目を閉じている、 導きが来たんだ

【Rich Brianとbbno$のコラボ曲の和訳⏬】
【英詩和訳】edamame, Rich Brian & bbno$(リッチ・ブライアン、ベイビー・ノーマネー)

《歌詞和訳》C’est La Vie, Yung Gravy, bbno$, Rich Brian(ヤング・グレービー,ベイビー・ノーマネー, リッチ・ブライアン)

コメント

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。
タイトルとURLをコピーしました