スポンサーリンク

《歌詞和訳》Breakfast, Dove Cameron(ダヴ・キャメロン、ブレックファースト)

DOVE画像1, 北米出身アーティスト

アメリカ、ワシントン州出身の女優で歌手の Dove Cameron(ダヴ・キャメロン)の楽曲、Breakfast(ブレックファースト)の和訳。

歌詞の中にでてくる大事な表現方法やネイティブがよく使う便利な単語はマーカーで色付けして最後にボキャブラリーで紹介していますので、よければそちらも併せて確認してください✨
記事に関することや、和訳のこと、その他、感想などもしございましたら気軽にコメントしてください。

Breakfast by Dove Cameron

[Verse 1]
You’re smoke in my hair
私のの髪に煙を吹きかける

Hot and dirty like the L.A. air
L.A.の空気のようにセクシーで汚れてる

That face, baby, it ain’t fair
あの顔は不公平

But you don’t know, what you don’t know
でも、あなたは何を分かってないのか分かってない

What you don’t know
何を分かってないのか

[Pre-Chorus]
Ooh-ooh, so you wanna talk about power?
パワーについて話したいんでしょ?

Ooh-ooh, let me show you power
見せてあげるわ

[Chorus]
I eat boys like you for breakfast
あなたみたいな男の子は扱いが簡単

One by one hung on my necklace
一人ずつ私のネックレスに吊るして

And they’ll always be mine
そして彼らはいつでも私のもの

It makes me feel alive
生きてるって実感できる

I eat boys like you for breakfast
あなたみたいな男の子は扱いが簡単

And I know that you tried your bestest
あなたが最善を尽くしたことを知ってる

I never said it’s right
それが正しいとは決して言わない

But I’m gonna keep doing it
でも私はやめないつもり

[Verse 2]
I’m sick, yeah, I’m sick
そうね、私はイカれてるの

And honestly, I’m getting high off it
正直言うと、男を食い物にしてハイになってる

Do you wanna see a magic trick?
手品が見たい?

‘Cause you don’t know what you don’t know
だってあなたは何を分かってないのか分かってない

But I know
でも私は知ってる

[Pre-Chorus]
Ooh-ooh, so you wanna talk about power?
パワーについて話したいんでしょ?

Ooh-ooh, let me show you power
見せてあげるわ

[Chorus]
I eat boys like you for breakfast
あなたみたいな男の子は扱いが簡単

One by one hung on my necklace
一人ずつ私のネックレスに吊るして

And they’ll always be mine
そして彼らはいつでも私のもの

It makes me feel alive
生きてるって実感できる

I eat boys like you for breakfast
あなたみたいな男の子は扱いが簡単

And I know that you tried your bestest
あなたが最善を尽くしたことを知ってる

I never said it’s right
それが正しいとは決して言わない

But I’m gonna keep doing it
でも私はやめないつもり

[Post-Chorus]
I eat boys, I eat boys
I eat boys, I eat boys
男の子たちを食い物にする

[Bridge]
You’re smoke in my hair
私のの髪に煙を吹きかける

Hot and dirty like the L.A. air
L.A.の空気のようにセクシーで汚れてる

That face, baby, it ain’t fair
あの顔は不公平

But you don’t know, what you don’t know
でも、あなたは何を分かってないのか分かってない

What you don’t know
何を分かってないのか

[Chorus]
I eat boys like you for breakfast
あなたみたいな男の子は扱いが簡単

One by one hung on my necklace
一人ずつ私のネックレスに吊るして

And they’ll always be mine
そして彼らはいつでも私のもの

It makes me feel alive
生きてるって実感できる

I eat boys like you for breakfast
あなたみたいな男の子は扱いが簡単

And I know that you tried your bestest
あなたが最善を尽くしたことを知ってる

I never said it’s right
それが正しいとは決して言わない

But I’m gonna keep doing it
でも私はやめないつもり

【ボキャブラリー】
eat(have) A for breakfast A(人など)を(仕事・争い・議論などで)簡単にやっつける[食ってしまう]

【Dove Cameronの違う曲の和訳⏬】
【英詩和訳】Boyfriend, Dove Cameron(ダヴ・キャメロン)

コメント

タイトルとURLをコピーしました