&TEAM「Lunatic」MV
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
&TEAM「Lunatic」歌詞和訳
[イントロ]
I know they all gonna call us crazy (Crazy)
みんな僕たちを“狂ってる”って言うだろうね(クレイジー)
We here trying to do our thing, ya know?
でも僕らは、自分たちの道を貫いてるだけ。わかる?
Come on, come on
さあ、行こう。
Ah, ah-ah
あぁ——。
[Aメロ1]
They said “Give it up” to me (Hold up)
「もうやめとけ」って言われても(ちょっと待てよ)
Lick 쓴맛도 봤었지 (그래도)
苦い思いなんて、何度も味わってきた(それでも)
한번 두고 보라지 (So what)
見てなよ、どうなるか(それがどうした)
Maybe I’m a lunatic, woo (Crazy)
たぶん僕はルナティック(狂ってるかもな)
Map 따윈 그냥 접어둬 (Uh)
計画なんて、もう畳んじまえ(あぁ)
가파른 언덕 사이로 (Can’t stop me)
急な坂道でも止まれない(誰も僕を止められない)
말보다는 행동으로
言葉よりも行動で示す
더욱 당당히 꼬릴 치켜들어
誇り高く、尻尾を掲げろ。
(👉「狼の群れ」の象徴として“尻尾を上げる”=誇りを持って突き進む意志を示す。)
[プレコーラス]
I’m crazy (Ooh), 안개 속에 저 달이 차오를 때 (때)
僕はクレイジー。霧の中で月が満ちるとき——
저 너머 울림조차 닿지 못해 (Ooh)
その向こうの叫びさえ届かない
이성을 잃어가
理性なんて、もう失っていく
I’m going wild, wild, wild, wild, wild
本能のまま、狂気の中へ走り出す。
[サビ]
We the go-hards like a rockstar
僕らはロックスターみたいに、限界知らずに突っ走る
커지는 footprint, make it non-stop
足跡は広がっていく、止まることなく
We the go-hards with the wolf pack
狼の群れのように、仲間と共に走る
터지는 instinct, never gon’ stop
爆発する本能、誰にも止められない
We the go-hards like a rockstar
ロックスターのように、強く激しく
커지는 footprint, make it non-stop
この軌跡は、止まらないリズムで
We the go-hards with the wolf pack
群れで吠える、夜を駆け抜ける
터지는 instinct, never gon’ stop
本能の炎は、決して消えない。
[ポストコーラス]
Cry for the moon
月に向かって、叫ぶんだ
That’s how we cry for the moon
それが僕らの“月への祈り方”
We cry for the moon
ただ月に、心をぶつけるだけ
So we cry for the moon
だから今日も、月に吠える
We going crazy
そう、僕らは狂っていく——。
[Aメロ2]
피어난 위기 속의 chance (It’s a chance)
危機の中に芽生えるチャンス(それがチャンス)
Big scars but I still don’t bend (Don’t bend)
深い傷を負っても、絶対に折れない
Beat를 따라 feel my flow (Flow)
ビートに乗せて、この流れを感じろ
Big dreams and we’re all on go (Uh-huh)
でかい夢を抱いて、全員が突き進む(ああ)
Think about it, uh, what you doing? Uh (Woah)
よく考えろ、お前は何をしてる?(おい)
Think about it, uh, what you movin’, uh (Yuh)
動けよ、自分の足で(そうだ)
어디서나 빛나는 fang (Got it)
どこにいても光る、この牙(掴んだ)
달려가지 we’re gon’ bite (Bite)
走りながら、噛みつくんだ(バイト!)
(👉「狼=挑戦者」として、攻め続ける姿勢を示すメタファー。)
[プレコーラス]
Hey, baby (Ooh)
なぁ、ベイビー
꿈틀대는 본능이 날 숨 쉬게 해 (Yeah; 해)
うずく本能が、僕を生かしている(そうだ)
얽매이지 않아 정해진 내 운명에 (내 운명에)
決められた運命なんかに縛られはしない
멈출 수 없잖아
もう止まれないだろ?
I’m going wild, wild, wild, wild, wild
理性を捨てて、野生へと帰る。
[サビ]
We the go-hards like a rockstar
僕らはロックスターみたいに、誰よりも激しく
커지는 footprint, make it non-stop
足跡は広がる、止まらないまま
We the go-hards with the wolf pack
狼の群れと共に、夜を走る
터지는 instinct, never gon’ stop
本能が爆ぜても、止まることはない
We the go-hards like a rockstar
そう、僕らは燃えるロックスター
커지는 footprint, make it non-stop
一歩ごとに、伝説を刻んでいく
We the go-hards with the wolf pack
群れで咆哮しながら、前へ
터지는 instinct, never gon’ stop
この本能、決して止まらない。
[ポストコーラス]
Cry for the moon
月に吠えろ。
That’s how we cry for the moon
それが僕らの生き方だから。
We cry for the moon
夢を追うように、月を追いかけて
So we cry for the moon
この衝動のまま、叫ぶんだ
We going crazy
そう、僕らは狂うほど生きてる。
&TEAM 推し活グッズ
&TEAM「Lunatic」意味考察・解説
オーディション番組『I-LAND』から招集された4人と『&AUDITION – The Howling -』にて追加選抜された5人で構成される、日本の9人組多国籍ボーイズグループの &TEAM(エンティーム)の新曲「Lunatic」(ルナティック)は、常識を壊して夢を追う“狼たち”の叫び🔥🌕
月に吠えるような情熱と狂気を描く歌詞を、感情豊かに和訳&徹底解説!
&TEAM「Lunatic」は、“狂気”を恐れず夢を追う若者たちの咆哮を描いたナンバー。タイトルの「Lunatic(月に憑かれた者)」が象徴するのは、常識を超えてでも輝きを求める情熱。月に向かって吠える狼のように、彼らは恐れや限界を振り切り、自分の信じる道を突き進む。
英語と韓国語が交錯するリリックは、国境を越えたチームの多様性を感じさせながらも、共通する「野生の衝動」を一つに束ねる。
「Cry for the moon」というフレーズは、ただの無謀な挑戦ではなく、“届かなくても求める”美しい執念の象徴。彼らの“狂気”は、夢を叶えるための最も純粋なエネルギーなのだ🔥🌕
&TEAM 違う曲の歌詞和訳
&TEAM「Back to Life」歌詞和訳&意味考察|限界を越えて蘇る、“生”を取り戻す魂のリスタート
《歌詞和訳》Road Not Taken:ロード・ノット・テイクン, &TEAM:エンティーム, 앤팀
&TEAM「Lunatic」サムネ画像



コメント