イングランド、グロスタシャー出身のシンガーソングライターのFKA twigs(エフケーエー・ツイッグス)の楽曲、killer(キラー)の和訳。
FKA twigs(エフケーエー・ツイッグス)はインタビューにてこう述べています。「最悪の場合、愛の美しさ以上に失恋の影響がその人物の進む道を決めてしまうこともあります。“Killer”ではそのコンセプトを掘り下げました」
関係が終わったことで深く傷つき、心が死んでしまった。その原因になった彼を殺人者(Killer)扱いするものの、それでも彼のことがまだ忘れられない切ない歌に仕上がっています。
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
killer / FKA twigs
It’s dangerous to be a woman in love
恋する女性であることは危険なこと
I’m walking quicker but you’re picking up
忘れようと早歩きするけど、あなたは付きまとってくる
Feel like I’m navigating muddy waters (Heal us)
泥水の中、航海に出てるみたいな気分
My daddy told me call him when I get home
パパが家に帰ったら電話してって
But you can shoot me when I’m all alone
でも私が一人になったら撃ち殺してくれていいのよ
I’m hoping we can find deliverers (Heal us)
救い手が見つかるといいな (私たちを癒して)
[Pre-Chorus]
I don’t wanna die for love
単なる愛のためには死にたくない
But a holy love
でも聖なる愛のためなら死ねる
That one and only love
その唯一無二の愛
My life is worthy of
私の人生は価値がある
[Chorus]
Dancing in the dark, I can feel it in my heart
暗闇の中で踊る、心で感じることができる
You’re a killer, but I didn’t wanna call it
あなたは殺人者、でももう関係が終わったって認めたくなかった
Something in the way you put your hands on my waist
あなたの手が私の腰にあるのに違和感を感じる
Pulled me nearer, no, I never wanna call it
私を近くに引き寄せて、いや、絶対に認めたくない
Didn’t wanna call it, didn’t wanna call it
認めたくなかった
Took your love for righteous and now I’m in a crisis with a killer, ooh
正しさを保つためにあなたの愛を取り除き、今、私は殺人者と危機に瀕している
[Verse 2]
You got me questioning what to believe in
何を信じればいいのかわからなくなった
Since when did happiness become a sin?
いつから幸せが罪になったの?
Since when did hurt become deliberate? (Heal us)
いつから計画的に傷つくようになったの?
[Pre-Chorus]
I don’t wanna cry for love
単なる愛のためには泣きたくない
But a holy love
でも聖なる愛のためなら泣ける
That one and only love
その唯一無二の愛
My life is worthy of
私の人生は価値がある
Dancing in the dark, I can feel it in my heart
暗闇の中で踊る、心で感じることができる
You’re a killer, but I didn’t wanna call it
あなたは殺人者、でももう関係が終わったってことを認めたくなかった
Something in the way you put your hands on my waist
あなたの手が私の腰にあるのに違和感を感じる
Pulled me nearer, no, I never wanna call it
私を近くに引き寄せて、いや、絶対に認めたくない
Didn’t wanna call it, didn’t wanna call it
認めたくなかった
Took your love for righteous and now I’m in a crisis with a killer, ooh
正しさを保つためにあなたの愛を取り除き、今、私は殺人者と危機に瀕している
[Bridge]
And when I doubt myself around you
あなたのそばで自分を疑うとき
I look at pictures of me before you
あなたに出会う前の私の写真を見る
Girl gone wild
暴走した少女
I’ll shave my hair off to get you outta my head
髪を剃ってでもあなたを頭から追い出したい
And even eating’s hard without you
あなたなしで食べることさえ難しい
When it’s your lover want to guard you
あなたの恋人があなたを守ろうとするとき
It’s true, hunger pains, no, I can’t live without you
空腹に耐えられないのは本当、 あなたなしでは生きていけない
[Chorus]
Dancing in the dark, I can feel it in my heart
暗闇の中で踊る、心で感じることができる
You’re a killer, but I didn’t wanna call it
あなたは殺人者、でももう関係が終わったってことを認めたくなかった
Something in the way you put your hands on my waist
あなたの手が私の腰にあるのに違和感を感じる
Pulled me nearer, no, I never wanna call it
私を近くに引き寄せて、いや、絶対に認めたくない
Didn’t wanna call it, didn’t wanna call it
認めたくなかった
Took your love for righteous and now I’m in a crisis with a killer, ooh
正しさを保つためにあなたの愛を取り除き、今、私は殺人者と危機に瀕している
【ボキャブラリー】
one and only 唯一無に
Something in the way 邪魔する
call it 医師が患者の死亡宣告をする時に、”Call it”って使われる。twigsは”I didn’t wanna call it”と否定で使用していることから彼女と彼の関係が終わったこと(死=関係の終焉)を認めたくないという意味になる。
【FKA twigsの違う曲の和訳⏬】
Two Shell & FKA Twigs – Talk To Me 歌詞和訳(意味考察)
【英詩和訳】Tears In The Club ft. The Weeknd, FKA twigs(エフケーエー・ツイッグス、ザ・ウィークエンド)
コメント