韓国、ソウル出身の4人組男性バンドグループ、The Rose (ザ・ローズ、더로즈))の新曲、Eclipse(エクリプス)の和訳。
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
Eclipse
The Rose
[Aメロ1]
Deep inside my broken mind
壊れた心の奥深くで
I am haunted by the things I find
知ってしまった物に取り憑かれている
(haunted 幽霊の出る、取りつかれた(ような)、何か気になっているような)
And it creeps on me like a sunrise
それは僕に忍び寄る、日の出のように
And it swallows me into black skies
黒い空に吸い込まれていく
Back to dusk
夕暮れへと戻る
[Chorus]
Take me to the dark
Take me to the dark
暗闇へ連れてって
Take me to my sorrows
悲しみへと連れてって
And the shadows I’ll face it
そして、僕は影に立ち向かう
Take me from the dusk
夕暮れから連れ出してくれないか
[Aメロ2]
And of all the things I left behind
私が後回しにしたすべてのことの中で
I am haunted by the things I didn’t try
挑戦しなかったことへの後悔の念に取り憑かれている
And it creeps on me like a moonrise
それは僕に忍び寄る、月の出のように
And it swallows me into blue skies
黒い空に吸い込まれていく
Back to dawn
夜明けへと戻る
[ブリッジ]
I’m on my way
今向かってる
Spreading the sunlight
陽光を広げながら
I’m on my way
今向かってる
[サビ]
Take me to the dark
Take me to the dark
暗闇へ連れてって
Take me to my sorrows
悲しみへと連れてって
And the shadows I’ll face it
そして、僕は影に立ち向かう
Take mе to the dawn
夜明けへ導いて
[アウトロ]
Deep inside my complex mind
僕の複雑な心の奥深くで
I am pleasant by the things I find
見つけた感情に喜びを感じています
【その他、KPOPアーティストの和訳⏬】
KPOPアーティスト和訳一覧
コメント