《歌詞和訳》TV, Billie Eilish(ビリー・アイリッシュ)

スポンサーリンク

アメリカ、カルフォルニア州出身のシンガーソングライター,Billie Eilish(ビリー・アイリッシュ)の楽曲、TVの和訳。
“TV”は、2022年7月21日にサプライズで発表された「Guitar Songs」プロジェクトの2曲目で、以前、このブログでも紹介した”The 30th”に続くシングル曲。

全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

スポンサーリンク

TV / Billie Eilish

[Verse 1]
I don’t wanna talk right now
今は話したくない

I just wanna watch TV
テレビを見たいだけ

I’ll stay in the pool and drown
プールに浸かって溺れよう

So I don’t have to watch you leave
あなたが去っていくのを見なくてすむように

I put on Survivor just to watch somebody suffer
誰かが苦しむ姿を見るため「サバイバー」を見てるの
アメリカのTVシリーズ”サバイバー

Maybe I should get some sleep
少し寝ようかな

Sinking in the sofa while they all betray each other
ソファーに座りながら、”サバイバー”の中では人々が裏切りあっている

What’s the point of anything?
何の意味があるの?

[Chorus]
All of my friends are missing again
友達はみんなまた行方不明になった

That’s what happens when you fall in love
恋をするとこうなるんだ

You don’t have the time, you leave them all behind
忙しいあなたはみんなを置き去りにして

You tell yourself it’s fine, you’re just in love
自分に言い聞かせるの、恋してるんだから大丈夫って

スポンサーリンク

[Verse 2]
Don’t know where you are right now
今どこにいるのか知らないけど

Did you see me on TV?
テレビで映ってた私を見た?

I’ll try not to starve myself
飢え死にしないように

Just because you’re mad at me
あなたが怒るからって

And I’ll be in denial for at least a little while
そして、少なくとも少しの間は否定しておくわ

What about the plans we made?
私たちが立てた計画はどうなるの?

The internet’s gone wild watching movie stars on trial
ネットでは映画スターの裁判が大騒ぎだ

While they’re overturning Roe v. Wade
ロー・ヴァ・ウェイドを覆すためにね
2022年5月2日、米国最高裁の公式文書がリークされた、ロー対ウェイド裁判(1973年、米国で人工妊娠中絶が憲法上保護されるという判例)の判決を覆すことが示唆された
この判決を覆すと、中絶の合法性が憲法上の権利から州ごとの問題になり、各州が中絶を全面的に禁止できるようになることを意味している。多くの擁護者が、ロー対ウェイド裁判の転覆はリプロダクティブ・ライツに対する攻撃であると非難している

[Chorus]
All of my friends are missing again
友達はみんなまた行方不明になった

That’s what happens when you fall in love
恋をするとこうなるんだ

You don’t have the time, you leave them all behind
時間がないあなたは みんなを置き去りにして

You tell yourself it’s fine, you’re just in love
自分に言い聞かせるの、恋してるんだからって

[Bridge]
And I don’t get along with anyone
誰ともうまくやれない

Maybe I’m the problem
Maybe I’m the problem
私が問題なのかも

[Outro]
Maybe I, maybe I, maybe I’m the problem
Maybe I, maybe I, maybe I’m the problem
Maybe I, maybe I, maybe I’m the problem
Maybe I, maybe I, maybe I’m the problem
Maybe I, maybe I, maybe I’m the problem
Maybe I, maybe I, maybe I’m the problem
Baby, I, baby, I, baby, I’m the problem
Baby, I, baby, I, baby, I’m the problem
Baby, I, baby, I, baby, I’m the problem
Baby, I, baby, I, baby, I’m the problem
Baby, I, baby, I, baby, I’m the problem
私が問題なのかも

【Billie Eilishの違う曲の和訳⏬】
Billie Eilish – BIRDS OF A FEATHER 歌詞和訳(意味考察)

Billie Eilish – CHIHIRO 歌詞和訳(意味考察)

《歌詞和訳》hotline, Billie Eilish(ビリー・アイリッシュ)

《歌詞和訳》The 30th, Billie Eilish(ビリー・アイリッシュ)

【英詩和訳】bad guy, Billie Eilish(ビリー・アイリッシュ)

《歌詞和訳》What Was I Made For?, Billie Eilish(ビリー・アイリッシュ)

コメント

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。
タイトルとURLをコピーしました