Benson Boone – Sorry I’m Here For Someone Else 歌詞和訳(意味考察)

スポンサーリンク
スポンサーリンク

Benson Boone – Sorry I’m Here For Someone Else MV


全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

Benson Boone – Sorry I’m Here For Someone Else 歌詞和訳

[イントロ]
I’m sorry, I’m here for someone else
ごめん、今日は別の人と会うんだ

But it’s good to see your face

でも、君の顔を見れてよかった

And I really hope you’re doing well

元気にしてるといいな

I hope you’re doing well

本当に、幸せでいてくれたらいいな

(Here we go, one, two, one, two, three)

(さあ、行こう… 1, 2… 1, 2, 3)

[Aメロ1]
She was running late for dinner, South side of town
彼女はディナーに遅れそうで、街の南側を急いでいた

Left the phone a little bitter, but it’s cool for now

電話越しの声は少し不機嫌だったけど、まあ今は大丈夫だろう

Far from perfect for each other, but we’re working it out, I suppose (I suppose)

お互い完璧な相手じゃないけど、それなりにやってる…たぶんね

Now I’m waiting at the diner, looking traumatized

そんなことを考えながら、レストランで待っていたら

‘Cause you walk up to the table with an order of fries

ふと目の前に君が現れて、フライドポテトを持って座った

And I know you
Yes, I know you

「ああ、俺は君を知ってる」

Used to love you (Used to love you)

「いや、知ってるどころじゃない…昔、愛してたんだ」

And I said

そして、こう言った


[サビ]
I’m sorry, I’m here for someone else
ごめん、今日は別の人と会うんだ

But it’s good to see your face

でも、君の顔を見れてよかった

And I really hope you’re doing well

元気にしてるといいな

I hope you’re doing well

本当に、幸せでいてくれたらいいな

I’m sorry, I’m here for someone else

ごめん、今日は別の人と会うんだ

I wish that I could stay
And talk at the bar all by ourselves

君と2人でバーでゆっくり話せたらいいのに

But I’m here for someone else”

でも、俺には待ってる人がいるんだ

スポンサーリンク

[ポストコーラス]
(Come on, what happened next, Benny?)
(次、どうなったんだよ、ベニー?)

(Yeah, come on)

(なあ、教えてくれよ)

[Aメロ2]
When she finally walks into the restaurant
彼女がようやくレストランに入ってきた

Hate to say it, but I knew it, I was already gone

でも、その瞬間にわかってしまったんだ「もう俺の心はここにない」って

Oh, Benny, don’t do it, you’re breaking her heart

やめろよ、ベニー、お前は彼女を傷つけることになるぞ

Benny, don’t do it

ベニー、やめろよ

Benny, don’t do it

ベニー、やめとけって…

But I need to go (I need to, I need to, I need to)

でも、行かなきゃ

It’s not personal

これは個人的な問題じゃない

When I say

ただ、本当に言わなきゃいけないんだ

[サビ]
I’m sorry, I’m here for someone else
ごめん、今日は別の人と会うんだ

But it’s good to see your face

でも、君の顔を見れてよかった

And I really hope you’re doing well

元気にしてるといいな

I hope you’re doing well

本当に、幸せでいてくれたらいいな

I’m sorry, I’m here for someone else

ごめん、今日は別の人と会うんだ

I wish that I could stay
And talk at the bar all by ourselves

君と2人でバーでゆっくり話せたらいいのに

But I’m here for someone else”

でも、俺には待ってる人がいるんだ

スポンサーリンク

[ブリッジ]
I’m still in love with you
俺はまだ君を愛してる

I’m going outta my mind (Hey, hey, hey)

もうどうにかなりそうだ

[アウトロ]
(I, I, I) I-I-I-I couldn’t take it anymore
もう我慢できなかった

I was already running for the kitchen doors

キッチンの扉に向かって走り出していた

You were always the one I shoulda waited for

君こそが、俺が待つべきだった人だったんだ

I can’t lose you again, not again, not again, not again

もう二度と、君を失いたくない、絶対に、絶対に、もう二度と…

スポンサーリンク

Benson Boone – Sorry I’m Here For Someone Else 意味考察・解説

アメリカ、ワシントン州出身のBenson Boone(ベンソン・ブーン)の楽曲、Sorry I’m Here For Someone Else(ソーリー・アイム・ヒア・フォーサムワン・エルス)の歌詞和訳&意味考察・解説。

スポンサーリンク

Benson Boone(ベンソン・ブーン)の楽曲、Sorry I’m Here For Someone Else(ソーリー・アイム・ヒア・フォーサムワン・エルス)の歌詞は、「昔の恋人と再会した瞬間、今の関係が崩れ去る」 という、切なくてドラマチックなラブストーリー💔✨

1番では、主人公は今の恋人を待っているが、そこへ”昔の恋人”が現れる。 彼女を見た瞬間、「昔、愛してた」 という気持ちが一気に押し寄せる💭💥

サビでは、「ごめん、今は別の人といるんだ」 と、冷静を装おうとするが、どこか未練がにじむ😞💬

2番では、今の恋人がレストランに到着するが、その瞬間、主人公は「もう気持ちがここにはない」と悟る。 心の中の葛藤が激しくなり、「ベニー、やめろよ」 という内なる声が響く😵‍💫💔

最後は、「もう我慢できない」と走り出し、昔の恋人のもとへ向かう。 「君こそが待つべき人だった」 という強い後悔と決意が混ざったラストが印象的🏃‍♂️💨

まるで映画のような、「予期せぬ再会で運命が変わる瞬間」を描いた、切なくも衝動的なラブソング🎬💫

スポンサーリンク

Benson Booneの違う曲の歌詞和訳

Benson Boone:ベンソン・ブーン – Slow It Down 歌詞和訳(意味考察)

《歌詞和訳》Little Runaway, Benson Boone(ベンソン・ブーン)

【英詩和訳】Ghost Town, Benson Boone(ベンソン・ブーン)

《歌詞和訳》Better Alone, Benson Boone(ベンソン・ブーン)

Benson Boone – Sorry I’m Here For Someone Else サムネ画像

Benson Boone - Sorry I'm Here For Someone Else 画像

コメント

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。
タイトルとURLをコピーしました