Sabrina Carpenter – When Did You Get Hot? 音源
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
Sabrina Carpenter – When Did You Get Hot? 歌詞和訳
[Aメロ1]
So long, untouched
ずっとご無沙汰だった、私の恋愛センサー。
Bone-dry, not a plant can grow
カラカラに乾いて、何も芽生える気配すらなかった。
(👉 恋やトキメキとは無縁だった日々を表現。)
‘Bout time I get back on the horse to the rodeo
そろそろ恋の荒野に戻るタイミングかも。
(👉 “get back on the horse”=再挑戦する、のイディオム。恋愛への復帰宣言的なセリフ。)
[プレコーラス]
Now I’m at the prospect convention (Ooh-ooh)
今は“イケてる人材”が集まる場に来てるってわけ。
My friends walk in your friends’ direction
私の友達たちが、君の友達に向かって歩いていって
Said, “Sabrina, don’t you know Devin?” (Ooh)
「ねえサブリナ、デヴィンって知ってるでしょ?」って。
And I was like, “Huh?”
え?……って感じだったの、最初は。
[サビ]
When did you get hot all the sudden?
ねぇ、いつの間にそんなにカッコよくなったの?
I could look you up and down all day (Hey)
朝から晩まで見てられるレベルなんだけど。
When did you get hot?
ほんと、いつから? 気づかなかったよ。
I think I would remember if you had that face (That face)
そんな顔してたら、絶対覚えてるはずなのに。
I did a double take, triple take
二度見どころか、三度見したから。
Take me to naked Twister back at your place
あなたの家でヌードツイスターしようなんて、思っちゃったし。
(👉 ツイスター:体が絡み合うゲーム。比喩としてのセクシャルな提案。)
Baby, baby, mm, it’s thickening the plot
ねぇ…なんだか話がややこしくなってきたよ。
When did you get hot?
ほんと、いつからそんなに魅力的になったの?
[ポストコーラス]
Uh-huh, uh-huh (Yeah)
うんうん、そうよね(うん)
Uh-huh, uh-huh, uh (Mhm)
うん、うんうん(んふ)
Uh-huh, uh-huh (Yeah)
まじで、ほんとに(そう)
Uh-huh, uh-huh, uh
うんうん……もう!
[Aメロ2]
Congratulations on your new improvements
新しくアップデートされた君に、祝福を!
I bet your light rod’s, like, bigger than Zeus’s
今じゃまるでゼウス並の雷を持ってそうじゃん。
(👉 “light rod”=男性器を暗喩する表現。ユーモアとセクシュアリティが混ざったライン。)
Hey, wait, can you lift my car with your hand?
てか、素手で車でも持ち上げられたりして?
You were an ugly kid, but you’re a sexy man
昔は……正直ダサかったのに、今は完全にセクシーじゃん!
[プレコーラス]
Sorry, I did not see the vision (Ooh-ooh, did not see the vision)
ごめんね、未来の君がこんなだなんて、想像もできなかった。
Thank the Lord, the fine you has risen (The fine you has risen)
でも神様ありがとう。こんなイケメンに育ってくれて!
Big riff coming, I need a minute (Ooh)
感情が爆発しそう。ちょっと待って、落ち着くから。
Wait, I need a minute, mm-mm
うん、やっぱもうちょい時間ちょうだい……
Okay, here it comes
よし、覚悟決めた——
Oh-oh-oh
……やっぱ無理!
[サビ]
When did you get hot all the sudden?
一体いつからそんなにイケてるの?
I could look you up and down all day (All day)
一日中、君を観察してられる自信あるよ。
When did you get hot?
前は違ったのに。まさか、今こんなに!
I think I would remember if you had all that face (That face)
そんな顔してたら、絶対記憶に残ってるってば。
I did a double take, triple take (Damn)
マジで何回も見直したし。マジかよって。
Take me to naked Twister back at your place
ねぇ、あなたの部屋でヌードツイスター、やっちゃおうよ。
Baby, baby, mm, it’s thickening the plot
あーもう、ストーリーが暴走してる。
When did you get hot?
ほんとに、いつからそんなことになってたの?
[ポストコーラス]
Uh-huh, uh-huh
うん、ほんとにね。
Uh-huh, uh-huh, uh (Hot)
うんうん、マジで(ホットだわ)
Uh-huh, uh-huh (What?)
うんうん、え、何が起きてる?
Uh-huh, uh-huh
うんうん……まじで謎。
[アウトロ]
When did you get, when did you get (Uh-huh, uh-huh)
ねぇ、いつから、いつからだったの?(うんうん)
When did you get, when did you get so hot? (Uh-huh, uh-huh, uh)
いつからそんな“ホット”になってたの?(うんうん)
When did you get, when did you get (Uh-huh, uh-huh)
いつから?ねぇ、ほんとに?(うんうん)
When did you get, when did you get so hot?
まさか、こんなに魅力的になってたなんて。
When did you get, when did you get (Uh-huh, uh-huh)
どこで何があったの……(うんうん)
When did you get, when did you get so hot? (Uh-huh, uh-huh, uh)
ねぇ、どうしたらそんな風になれんの?(うんうん)
When did you get, when did you get (Uh-huh, uh-huh)
君ってそんなだったっけ?(うんうん)
When did you get, when did you get so hot?
ほんと、いつから……そんなにセクシーになってたの?
Sabrina Carpenter 推し活グッズ
Sabrina Carpenter – When Did You Get Hot? 意味考察・解説
アメリカ、ペンシルバニア州出身の女優、歌手のSabrina Carpenter(サブリナ・カーペンター)の「When Did You Get Hot?」(ウェン・ディド・ユー・ゲット・ホット)は、昔の知り合いが突然“超イケてる”存在に変わっていた驚きとトキメキを描く恋の始まりソング💘歌詞の意味をユーモアと共に深掘り!
New アルバム Man’s Best Friend (Bonus Track) 収録曲。
アルバム収録曲「Tears」「Sugar Talking」「Nobody’s Son」「Never Getting Laid」「When Did You Get Hot?」「Goodbye」「Manchild」「My Man on Willpower」「Go Go Juice」「Don’t Worry I’ll Make You Worry」「We Almost Broke Up Again Last Night」につきましても、歌詞の和訳および解説を掲載しております。
ご興味がございましたら、ぜひご覧ください。
この曲「When Did You Get Hot?」は、昔から知っている“あの人”が急に魅力的に成長していたことに驚き、戸惑い、そしてちょっと惹かれてしまう——そんな瞬間をポップでユーモラスに描いたラブコメ的アンセム💘。
サブリナの語り口は、あくまでも軽やかでフレンドリー。でもその裏には、再会した相手に対する止まらないときめきと、取り残されたような自分の気持ちがちらり。
「こんなにカッコよかったら絶対覚えてるはず」「二度見じゃ足りない!」といったセリフには、恋の入り口で生まれるあの”予想外の高揚感”が詰まっています。
全体を通して描かれるのは、外見だけじゃない“変化”に気づいたときの、嬉しさとちょっとした焦り。恋はいつも、不意打ちで始まるのかも?🎯✨
Sabrina Carpenterの違う曲の和訳
Sabrina Carpenter「Tears」歌詞和訳&意味考察|“責任感”がこんなにセクシーだなんて🩸【Man’s Best Friend (Bonus Track) 】
Sabrina Carpenter「Sugar Talking」歌詞解説|”言葉だけの愛”にさよならする強がりガールの決意
Sabrina Carpenter「Never Getting Laid」歌詞和訳&意味考察|笑顔の裏で呪う、“キレイな復讐”の歌
Sabrina Carpenter「When Did You Get Hot?」歌詞和訳&意味考察|“あの子”が急にカッコよくなってて戸惑ってる私の本音
Sabrina Carpenter「Goodbye」歌詞和訳&意味考察|バイバイは、“一生のさよなら”ってこと🖤【Man’s Best Friend (Bonus Track) 】
Sabrina Carpenter「Nobody’s Son」歌詞和訳&意味考察|“信じる相手なんていない”と嘆く夜の涙
Sabrina Carpenter「My Man on Willpower」歌詞和訳&意味考察|“禁欲”にハマった彼とのすれ違いを描く、痛くて笑える恋愛喜劇
Sabrina Carpenter「Go Go Juice」歌詞和訳&意味考察|失恋の傷に酔ってかける、夜のいたずら電話
Sabrina Carpenter「Don’t Worry I’ll Make You Worry」歌詞和訳&意味考察|好きなくせに振り回したい、恋愛ゲームの主導権は私
Sabrina Carpenter「We Almost Broke Up Again Last Night」歌詞和訳&意味考察|愛してるのに、もう限界。でも別れられない夜のループ
Sabrina Carpenter「Manchild」歌詞和訳&意味考察|”いい男”を夢見た私の失望と皮肉
Sabrina Carpenter:サブリナ・カーペンター – Busy Woman 歌詞和訳(意味考察)
Sabrina Carpenter:サブリナ・カーペンター – Bad Reviews 歌詞和訳(意味考察)
Sabrina Carpenter:サブリナ・カーペンター – 15 Minutes 歌詞和訳(意味考察)
Sabrina Carpenter – Couldn’t Make It Any Harder 歌詞和訳(意味考察)
Sabrina Carpenter:サブリナ・カーペンター – Bad Reviews 歌詞和訳(意味考察)
Sabrina Carpenter – Exhale 歌詞和訳(意味考察)
Sabrina Carpenter – Please Please Please 歌詞和訳(意味考察)
Sabrina Carpenter – Espresso 歌詞和訳(意味考察)
《歌詞和訳》buy me presents, Sabrina Carpenter(サブリナ・カーペンター)
《歌詞和訳》Fast Times, Sabrina Carpenter(サブリナ・カーペンター)
《歌詞和訳》Lonesome, Sabrina Carpenter(サブリナ・カーペンター)
Sabrina Carpenter;サブリナ・カーペンター – Slim Pickins 歌詞和訳(意味考察)
Sabrina Carpenter – When Did You Get Hot? サムネ画像

コメント