Ed Sheeran「A Little More」歌詞和訳&意味考察|愛の残骸に宿る“少しずつ増えていく憎しみ”の記録💔

スポンサーリンク

Ed Sheeran「A Little More」音源


全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

Ed Sheeran「A Little More」歌詞和訳

[Aメロ1]
You think I was born to ruin your life
君の人生を壊すために、僕が生まれてきたと思ってるのかい?

But you did most of that before I arrived
でも君の人生がめちゃくちゃになったのは、僕が来る前からだろ

Some things are broken when you open a box
箱を開けた瞬間、もう壊れてるものもある

Stop it, you’ve gone too far, enough is enough
もうやめてくれ。限界を超えたよ、もう十分だ

(👉「箱」は心や過去のトラウマの比喩。開けた途端に壊れている=最初から関係が壊れていたことを示唆)


[プレコーラス]
I wish I didn’t care this much, but I do
こんなに気にしてなければよかった。でもどうしても気になってしまう

No one knows the half of it, what you put me through
誰も知らないよ、君が僕にしてきたことの半分も

And I, I sometimes wonder, do you live with regret?
たまに考えるんだ。君は後悔して生きてるのかって

Wish I could say, “I wish you the best”, ‘cause
「幸せを願ってるよ」って言えたらよかった。でも——


[サビ]
I used to love you
前は君を愛してた

Now every day I hate you just a little more
でも今は、毎日ほんの少しずつ君が嫌いになっていく

Life got better when I lost you
君を失ってからのほうが、人生はずっとマシになったよ

But every day I hate you just a little more and more and more
でも、それでも毎日、少しずつ——どんどん君が憎くなるんだ

Blame it on your history
君は「過去が悪い」って言い訳ばかりして

And say it’s not your fault
「自分のせいじゃない」って逃げてばかり

I can’t call you crazy
「頭おかしい」とも言えないよ

‘Cause you could be diagnosed
だって、診断がついてしまいそうだから

Oh, I used to love you
あんなに君を愛してたのに

But every day I hate you just a little more and more and more
今では毎日、ほんの少しずつ、どんどん憎しみが積もっていく


[Aメロ2]
I wish that you would look in the mirror ‘cause, if you did
鏡を見てほしいよ。そしたら気づくはずなんだ

You’d see the problem is you ‘cause you’re a prick
問題は君自身だってこと。クソみたいな人間だよ、君は

I know that I’m your scapegoat whenever the rain falls
雨が降れば、調子が悪くなれば、全部僕のせいにする

Whenever you slip or when you’re in a dip
君が落ち込んだ時も、失敗した時も——

I was there to lean on when I was a kid
僕が子どもの頃は、君を頼ってたけど

But, now that I’m an adult, I see it for what it is
でも大人になった今では、それが間違いだったと分かる

I have to lock the door now, f※ck building a bridge
もうドアは閉める。関係修復なんてf※ckだ

Take all your apologies and put ‘em in a bin
君の謝罪なんて、全部ゴミ箱に捨ててしまえばいい

For your dad’s sake, please move out your dad’s place
お父さんのためにも、早く実家を出てあげてくれ

Stop bringing drama there with your mates
友達と一緒に、トラブルを持ち込むのはやめなよ

Your sister’s got enough to manage on her plate
妹だって、自分のことで手一杯なんだ

To worry ‘bout you controlling your rage
君の怒りのコントロールまで心配させないであげてくれ

(👉 元恋人の家庭問題にも踏み込んで語るパート。主人公は、もはや個人の問題にとどまらず周囲への影響にも目を向けている。)


[プレコーラス]
And, one day, we’ll all be dead
いつか僕らはみんな死ぬけど

But, between now and then
でも、それまでの間

I never want to see you again
二度と君に会いたくない


[サビ]
I used to love you
昔は、本当に愛してた

Now every day I hate you just a little more
でも今は、毎日少しずつ、君が嫌いになっていく

Life got better when I lost you
君と別れてから、人生は確かに良くなった

But every day I hate you just a little more and more and more
それでも、憎しみは止まらず、日に日に積み重なる

Blame it on your history
「昔が悪かった」と過去のせいにして

And say it’s not your fault
「自分は悪くない」って逃げ続けて

I can’t call you crazy
狂ってるなんて言えないよ

‘Cause you could be diagnosed
だって、本当に病名がついてしまいそうだから

Oh, I used to love you
あんなに愛してたのに

But every day I hate you just a little more and more and more
今は、毎日、少しずつ……どんどん、君が嫌いになっていく


[ブリッジ]
I wish I didn’t care this much, but I do
こんなに気にしていなければいいのに。でも、無理なんだ

No one knows the half of it, what you put me through
誰も知らないよ、君が僕にどれほどのことをしたか

And I, I sometimes wonder, do you live with regret?
時々考えるんだ。君は後悔しながら生きてるのかなって

Wish I could say, “I wish you the best”, but I don’t
「幸せを祈ってる」なんて言えたらいいけど、そんな気持ちはもうない


[サビ]
I used to love you
前は君を本気で愛してた

Now every day I hate you just a little more
でも今は、毎日、少しずつ——もっと君が憎くなる

Life got better when I lost you
君がいなくなって、人生はずっと楽になった

But every day I hate you just a little more and more and more
それでも毎日、少しずつ、憎しみが積もっていく

Blame it on your history
過去のせいにしてばかりで

And say it’s not your fault
「自分は悪くない」って逃げるだけ

I can’t call you crazy
「狂ってる」とも言えない

‘Cause you could be diagnosed
だって、本当に診断されかねないから

Oh, I used to love you
前は、本当に愛してたのに

But every day I hate you just a little more and more and more
今は、毎日ほんの少しずつ——でも確実に、君が憎くなっていくんだ


[アウトロ]
Hmm-mm-mm
うーん……


Ed Sheeran おすすめ公式グッズ








[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

Ed Sheeran / ÷ (DIVIDE) Tee 2 (Black) – エド・シーラン Tシャツ
価格:3,729円(税込、送料別) (2025/9/12時点)







Ed Sheeran「A Little More」 意味&解説

Ed Sheeran(エド・シーラン)の新曲「A Little More(ア・リトル・モア)」は、かつて愛した相手への“毎日少しずつ増える憎しみ”を綴ったリアルな絶縁ソング💔
New アルバム「Play」の収録曲「Opening」「Sapphire」「Azizam」 「Old Phone」「Symmetry」「Camera」「In Other Words」「A Little More」「Slowly」「Don’t Look Down」「The Vow」「For Always」「Heaven」「Problems」「War Game」「Regrets」「Freedom」「Skeletons」「Technicolour」「Satellite」「Lights Out」「Fade Out」「Spiral」「I Don’t Wanna Go To Bed」も和訳・意味考察・解説をしておりますので是非チェックしてください。

Ed Sheeran(エド・シーラン)の新曲「A Little More(ア・リトル・モア)」は、「愛していたはずの相手への、積もり積もった憎しみ」を赤裸々に描いた1曲。
最初は想いを寄せていた人——だけど、関係の中で蓄積された苦しみやすれ違いが、少しずつ「愛」を「嫌悪」に変えてしまった。

「毎日、ほんの少しずつ」という表現には、感情の蓄積と限界のリアルさがにじむ。怒りや悲しみは爆発するものではなく、気づかないうちに心を蝕んでいく。

また、家族や過去、精神的な問題なども絡み合い、ただの失恋ソングではなく人間関係の複雑さと距離のとり方を浮き彫りにする作品にもなっている。

「もう関わりたくない」「ドアを閉める」と宣言する主人公の姿からは、自分を守るための決意と解放が感じられる。
優しさではなく、強さとしての“さよなら”。心が少しずつ壊れていったすべての人に届いてほしい、静かな絶縁宣言だ。💔

Ed Sheeran:歌詞和訳・解説アーカイブ

Ed Sheeran:歌詞和訳・解説アーカイブ

Ed Sheeran「A Little More」サムネ画像

Ed Sheeran「A Little More」

コメント

  1. むつみ より:

    エドのアルバム楽しみ!全曲和訳お願いします

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。