スポンサーリンク

【英詩和訳】Flowers, ArrDee(アールディー)

2, ヨーロッパ出身アーティスト

イギリス、ブライトン出身のラッパー、ArrDee(アールディー)の新曲、Flowers(フラワーズ)の和訳。

Z世代でレアな英国出身の新人白人ラッパーは貴重です!
日本では知っている人も少ないですが、英国ではキテます!!
新人発掘という意味でこのタイミングで和訳。
女性全員を敵にするんじゃないかっていう厨二病満開の歌詞を堂々と歌いあげ、ヒットチャートインしている彼は本物かもしれない!笑


Flowers

[Chorus]
I don’t give girls flowers, I’ll give you good wood though
女の子に花はあげないけど、いい木ならあげるよ

If you want me all for yourself, then darling
私を独り占めしたいなら ダーリン

You probably should go
違う男のところに行った方がいいよ

There’s no way I’ma stand in the rain
雨の中で立っているわけにもいかないし

I can still make you say my name, say my name, say my name
俺の名前を言わせてやろうじゃないか俺の名前を

Life without me might drive you insane
僕のいない人生は君を狂わせるかもしれない

[Verse 1: ArrDee & ArrDee & Lost Girl]
Nah, babe, I can’t make your day but I can make your night
いや、ベイビー、俺は君の一日を作ることはできないけど、君の夜を作ることはできるよ

See, I ain’t the trustin’ type and it’s lust, not love
私は信頼されるタイプではないし、愛ではなく欲望なのよ。

And shе said “I’m done this time ‘cause
そして彼女は「今回はもういいよ、だって

You makе love to me like I’m the one, then run off and duck my calls for a month
あなたは、私が運命の人であるかのように愛してくれた後、1ヶ月間、私の電話を無視して逃げてしまうって

Make me feel special and then like a mug
特別な気分にさせておいて、ただのマグカップのようにする。

Got you up in my guts but I hate your guts”
あなたは私の心の中にいるけど、私はあなたの心の中が嫌いよ

I come back, darling why you rantin’?
私は戻ってきた、ダーリン……なぜ、わめき散らす?

Girl, I’m single and I always have been
俺は独り身だしずっとそうだった

Never promised you nothin’ but panting
君に約束したことはないが、パンティングはする

Sweating ‘em plans on a late night antics
深夜のおふざけで汗だくになって計画を立てる

She said “You don’t show me no respect
彼女は言った「あなたは私に敬意を払っていない

And you’re only callin’ me for the sex”
セックスのためにしか電話してこない」と言っていた。

At least I call ‘cause the rest just all come crawlin’
少なくとも私は電話するわ、他の人はみんな這い上がってくるから。

[Chorus]
I don’t give girls flowers, I’ll give you good wood though
女の子に花はあげないけど、いい木ならあげるよ

If you want me all for yourself, then darling
私を独り占めしたいなら ダーリン

You probably should go
違う男のところに行った方がいいよ

There’s no way I’ma stand in the rain
雨の中で立っているわけにもいかないし

I can still make you say my name, say my name, say my name
俺の名前を言わせてやろうじゃないか俺の名前を

Life without me might drive you insane
僕のいない人生は君を狂わせるかもしれない

[Verse 2]
Might drive you crazy, psycho
狂ってしまうかもしれない、サイコ

I’m wavy so I’m textin’ typos
俺には波があるから、テキストのタイプミスが多い

But you know what I’m on, come, my girl
俺が何をしているか知ってるかい?

We can stay up all night ‘til the light show (Come through)
俺たちは、朝日が昇るまで夜ふかしすることもできるんだ

She said “If I’m comin’, I’m comin’ to talk
彼女は言った「もし私が来るなら、話をしに来たのよ

Ain’t comin’ to cum ‘cause I’m glad that I’m bored
退屈しのぎに来たんじゃないのよ

Not some little whore who will come anytime that you call
呼べばいつでも来てくれる売春婦じゃなくて

We ain’t cool anymore”
俺たちはもうクールじゃない」。

[Bridge]
Ahh, tsk, why you gotta be like that?
あーあ、チクショー、なんでそんなことになるんだよ。

You know you’ll miss me and you’ll be right back
寂しくてもすぐに戻ってくることを知っていて

And you’re not a whore, you shouldn’t speak like that
娼婦じゃないんだからそんなこと言っちゃダメだよ

I’m nothin’ but honest, you know how it is
俺は正直者だから、わかるだろ?

The life that I live, I don’t want a chick, I don’t wanna settle
俺の人生には女の子を望んでいない、俺は落ち着きたくないんだよ。

You know you’re my favourite petal but━
君は俺のお気に入りの花びらだけど…

[Chorus]
I don’t give girls flowers, I’ll give you good wood though
女の子に花はあげないけど、いい木ならあげるよ

If you want me all for yourself, then darling
私を独り占めしたいなら ダーリン

You probably should go
違う男のところに行った方がいいよ

There’s no way I’ma stand in the rain
雨の中で立っているわけにもいかないし

I can still make you say my name, say my name, say my name
俺の名前を言わせてやろうじゃないか俺の名前を

Life without me might drive you insane
僕のいない人生は君を狂わせるかもしれない

[Outro: Sweet Female Attitude]
I’ll bring you flowers in the pouring rain
降りしきる雨の中、花を持ってくるよ

Living without you is driving me insane
あなたがいない生活は私を狂わせる

I’ll bring you flowers, I’ll make your day
花を持ってきてあげる あなたの一日をいい日にしてあげる

The tears you cry, I’ll dry them all away, away
あなたの涙を乾かしてあげるわ

コメント

  1. トクにゃん より:

    こんなイケイケな歌詞書いてチャートインする人生を送りたかった。。。笑

タイトルとURLをコピーしました