《歌詞和訳》SORRY NOT SORRY, Tyler, The Creator(タイラー・ザ・クリエイター)

スポンサーリンク

アメリカ、カリフォルニア州出身のラッパー、音楽プロデューサー、デザイナー、Tyler, The Creator(タイラー・ザ・クリエイター)の新曲、SORRY NOT SORRY(ソーリー・ノット・ソーリー)の和訳。
2021年リリースのグラミー受賞アルバム『CALL ME IF YOU GET LOST』のデラックス・エディション版(当時アルバムのリリースタイミングでは未収録となった楽曲などが追加収録されている)収録曲。
他収録曲の「WHARF TALK」も和訳してますので、良ければ後ほど併せてチェックしてください。

全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

スポンサーリンク

SORRY NOT SORRY
ソーリー・ノット・ソーリー

Tyler, The Creatorタイラー・ザ・クリエイター

[イントロ]
Pardon me, excusez-moi (I’m sorry)
申し訳ございません
(フランス語 意味はPardon meと同意語)

Yeah, I coulda made a better choice,

ああ、もっといい選択ができたはずだ、

I mean, what the fuck?
つまり、一体なんなんだ?

I’m sorry, I’m fucking sorry, Yeah

ごめん、ごめんって


[Aメロ]
I’m sorry, I’m sorry I don’t see you more
ごめん、ごめん、あまり会えなくて悪い

I’m sorry that the four minutes where

you see your son could feel like a chore
息子に会えるたった4分間が苦痛に感じるのはごめん 
(chore 雑用、面倒な仕事 )

Sis’, I’m sorry I’m your kin

妹よ、俺がお前の血縁者であることを謝るよ

Sorry we ain’t close as we should’ve been

ごめん、もっと近くにいるべきだったのに

Sorry to my old friends

昔の友達にも謝る。

The stories we coulda wrote

if our egos didn’t take the pen
エゴが筆を握っていなければ書けたかもしれない物語。

Sorry to the freaks I led on (Nah, for real, I’m sorry)

騙した変態たちにも謝る(本当にごめん)、

Who thought their life was gonna change ‘

cause I gave ‘em head on
俺が彼らにフェラしたからと言って、
彼らの人生が変わると思ったのは間違いだった
(give someone a head 〈性俗・卑〉(人)にフェラチオをする)

But instead, I sped off, yeah,
でも代わりに俺は急発進した

I know I’m dead wrong
そう、俺が間違っていたことはわかっている

Sorry to the guys I had to hide (Ooh)

隠れていた奴には謝るよ

Sorry to the girls I had to lie to
嘘をつかなければならなかった女の子たちにも謝る。

Who ain’t need to know if I was
by the lake switchin’ tides, too

俺が湖のほとりで潮の満ち引きを変えていたことを
知る必要もないのに。
(タイラーは、世間の目から隠れないといけなくなった一緒にいた人たちに謝罪しています。この潮がない湖で潮の満ち引きを変える部分は特にバイセクシュアルの葛藤を暗示し、自分の気持ちを理解しようとする間に、関係を持ったすべての男性、女性に与えてしまった苦痛について謝っている)

スポンサーリンク

Anyway, I don’t wanna talk (Ooh)

とにかく、話したくない。

Sorry if you gotta dig for info I don’t wanna give

もしきみが、俺の探られたくない情報を
探さなければならない立場なら、ごめんなさい。

So you stalk,

だからストーカーするんだな

make up fibs,
小さな嘘をつく、
(fib 小さな・罪のない・軽い〕うそ)

just to talk about my private life
ただ私生活を話すために、

‘cause you’re weird (Uh)
だって、きみがきらいだから。

Met that girl this year (But),
今年はあの女と出会った、

that’s none ya biz
そんなことお前には関係ないことだろ。

Give enough with my art,

俺の芸術を十分に与える、

know your place
自分の立場をわきまえろよ

My personal space, y’all don’t need to to be a part

俺のパーソナルスペース、それは皆さんが参加する必要がない場所。

I’m sorry I don’t wanna link and small talk over dinner

ごめんね…夕食の時に世間話をするのは嫌なんだ。

I don’t even drink, can’t guilt trip me,

俺はお酒も飲まないし、罪悪感もない。

I’m ice cold, roller rink
アイスコールド、ローラーリンク

Nigga-nigga-nigga, read the room

ダチよ、空気を読めよ

Don’t assume niggas is cool

黒人がクールなんて思うなよ

Stay in your pocket, this is pool

ポケットに入ったまま、これぞプール

Blah, blah, blah, blah ‘bout trauma

過去のトラウマについて、ぺちゃくちゃ喋る

You ain’t special,

お前は特別なんかじゃないから

everybody got problems, uh
みんな、それなりに問題かかえてるんだよ

Sorry I’m not empathetic (Nah, I’m fuckin’)

共感できないことを謝る

Sorry you think I’m pathetic

俺が哀れだと思うならごめんなさい

Sorry I don’t wanna bro down

男同士でつるむことができなくてもごめんなさい。

Sorry I don’t know your pronouns
きみたちの代名詞を知らなくてごめんなさい。

I don’t mean no disrespect
悪気はないんだけどね

But, damn,
we just met, calm the fuck down

でも、俺たち今出会ったばかりなんだから、落ち着けよ
(ここ数年、LGBTQ+の人々の社会的進歩に伴い、伝統的なジェンダーの枠に収まらない人々を包括的に扱うために、多くの国で人々に自分の代名詞(he,she)を尋ねることが一般的になってきました。彼は、LGBTQ+コミュニティの人々に対して誤った代名詞を使ったり、彼らを誤った呼び方をしてしまった時に、不快にさせたいわけではないことを弁明にしていますが、彼らと初めて会った時点で自分の代名詞を知っていることを期待する人々がいることにタイラーは不公平感を覚えている。)

Oh, I’m out of touch and I’m a jerk?

あぁ、俺は音信不通、俺は嫌な奴なのか?

A bank account could never match my worth

銀行口座は俺の価値には到底及ばない

(That nigga gettin’ money, he a dick now)
(あのニガが金を手に入れた、今じゃアホだ)。

Sorry, Mother Earth

ごめんね、母なる大地

Polluted air with chemicals and dirt

化学物質や汚れで汚染された空気

These cars ain’t gonna buy and drive themselves

このクルマは、自分で買って自分で運転するものではない

What the hell you think I work for?

一体何のために働くと思ってるんだ?

Not to not explore and stay the same (I’m)

探求せずに同じ状態にとどまるつもりはない

Sorry to the fans who say I changed,

俺が昔と変わったって言うファンに対して謝罪するよ、

‘cause I did
だって変わったからさ

Sorry you don’t know me on a personal level

to pinpoint what it is
それが何であるかを特定するために、
個人的なレベルで俺を知らないことは残念だね

I’m sorry to my ancestors (I’m so sorry),

先祖に謝るよ(ごめん)

I know I’m supposed to fight (I know)
戦うべきだって分かってる(分かってる)

But this ice shinin’ brighter than a black man’s plight,

しかし、この氷は黒人の窮状よりも明るく輝いている

I’ma make it right
俺がそれを正すよ。

In the meantime,
その間に、

I’ll give some advice while these blood diamonds
gettin’ cleaned off
血の付いたダイヤを綺麗にする間、アドバイスをあげるよ

Nigga, fuck the price, spend it then,

値段なんて関係ねえ、使ってしまえ、

then again, I can’t save niggas
でもやっぱり、奴らを救えない

I’m not Superman, but I could try

スーパーマンじゃないけど、試してみるさ

I’m sorry I’m pretentious

気取っていてごめんね

Sorry that the talent, knowledge, passion isn’t missin’

才能、知識、情熱に恵まれていることにも謝るよ。

Sorry when I talk my shit

自分のことを語るとき、

and I could back it up with confidence,
自信をもって裏付けることができるっていうのに、

it get you niggas trippin’, man
君たちが混乱してしまうのは謝るよ

Fuck the numbers, fuck a hook

数字なんてクソくらえ、フックなんてクソくらえ

You put me on a stage

ステージに立たせてくれたら、

and I’ll show you the difference
俺たちの違いを見せてやるよ

Let me see y’all hit a stage (No, y’all can’t do it)

ステージに立ってみろ(できねえだろ)

Let me see y’all write a page (Y’all not gon’ do it)

ページを書いてみろ(やれないだろ)

Let me see you make a decision I made

俺がした決断をお前もやってみろよ

And claim that I don’t know

about minimum wage or Section 8
最低賃金やセクション8のことを知らないと言われても
(アメリカの低・中所得者用の家賃補助プログラム。最低60%以上の家賃が補助される)

Water in the ketchup bottle to stretch when niggas ate

ケチャップボトルに水を足して長持ちさせることもあった。

Gettin’ pressed by niggas hoppin’ gates

ゲートを乗り越えてプレッシャーをかけられることもあった。
スポンサーリンク

Thinkin’ it’s normal
それが当たり前だと思う、

‘cause you ain’t supposed to make it past eighteen
or escape the Figure 8 cycle
だって18歳を過ぎたら、貧困の魔ののサイクルから抜け出せないから
(社会的な抑圧や不平等、教育の格差、差別などから貧困に苦しむ人々が、その状況から抜け出しにくい、繰り返しのパターンを指す言葉です。このサイクルパターンは、ぐるぐる回る8の形に似ているため、Figure 8 cycleと呼ばれます。)

And I promise this is like a diet,

約束する、これはダイエットのようなものだ、

I’ma make a way and I did, did
方法を見つけて、やってやった

Feel good, work paid off, now we gon’ celebrate

やっと報われた、今は祝おう、

But niggas claim you arrogant

when they can’t relate to moments of feelin’ great
でも感じる瞬間に共感できないから傲慢だと言われる

So they aim, duck-duck-duck ‘em
Shot right back, buck-buck-buck ‘em

だから彼らは狙い撃ちをし、俺たちは応戦する

Sorry, not sorry

おあいにく様だけど、まったく悪いと思っちゃいない

(Buck ‘em, buck ‘em)
(撃ち殺してやれ)

I got two words,

二言だけ言わしてくれ

fuck ‘em
”くそったれ”に”関係ねえ”


[アウトロ]
Okay, cool
オーケー、いい感じ

And like that

そんな感じだ

We really mean it this time

今回は本気で言うよ

I guaranteeanother era is upon us

別の時代が俺たちの前にやってくると保証するよ

So once again, we gone

だから、今いちど、俺たちはどこかへ消えるよ

【Tyler, The Creatorの違う曲の和訳⏬】
《歌詞和訳》WHARF TALK, Tyler, The Creator(タイラー・ザ・クリエイター)

《歌詞和訳》OPEN A WINDOW ft.Tyler, The Creator, Rex Orange County(レックス・オレンジ・カウンティ)

コメント

error:申し訳ございません、右クリックはできません。
タイトルとURLをコピーしました