Maroon 5「Heroine」MV
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
Maroon 5「Heroine」歌詞和訳
[Aメロ1]
Nothin’ makes a room feel emptier
(部屋がこんなに空っぽに感じることなんてない)
Than wishin’ you were in there
(君がここにいないって思うだけで)
Nothin’ makes a heart feel heavier
(心がこんなに重くなることもない)
Than pieces of it missing
(その一部が欠けてしまってるときほど)
[プレコーラス]
I’ve been in the cold, forty-two below
(氷点下の世界にいるみたいで)
F※ckin’ miserable
(最悪な気分なんだ)
I need you right now
(今すぐ君が必要だ)
Hangin’ on the edge, fingertips are red
(崖っぷちで、指先はかじかんでる)
I’m about to fall
(もう落ちそうなんだ)
[サビ]
Baby, baby
(ねえ、君)
You could save me
(君なら僕を救える)
You could be my heroine
(君は僕の“ヒロイン”になれる)
Baby, baby
(ねえ)
You could save me
(僕を助けて)
You could be my heroine
(君しかいないんだ)
[ポストコーラス]
Oh-oh, where’d you go, where’d you go, baby?
(どこに行ったの、君は)
Oh-oh, need to know, need to know now
(今すぐ知りたい、どこにいるのか)
Oh-oh, where’d you go, where’d you go, baby?
(どこに消えたんだよ)
You could be my heroine
(君だけが僕を救えるのに)
[Aメロ2]
And nothin’ makes the sky look prettier (Prettier)
(空がこんなに綺麗に見えることもない)
Than flying through it with ya
(君と一緒にいるときほど)
Tryna get to regulate your temperature
(君の温度に合わせようとしてる)
Do you miss me when I miss ya? (Oh)
(僕が君を想うみたいに、君も想ってくれてる?)
[プレコーラス]
I’ve been in the cold, forty-two below
(凍えるような世界で)
F※ckin’ miserable
(本当に最悪で)
I need you right now (Right now)
(今すぐ君が必要だ)
Hangin’ on the edge, fingertips are red
(もう限界なんだ)
I’m about to fall
(落ちてしまいそう)
[サビ]
Baby, baby (Ooh)
(ねえ、君)
You could save me
(助けてくれ)
You could be my heroine (could be my)
(君が僕の救いなんだ)
Baby, baby (You could)
(ねえ)
You could save me (You could)
(救えるのは君だけ)
You could be my heroine
(君しかいない)
[ポストコーラス]
Oh-oh, where’d you go, where’d you go, baby? (Where’d you go?)
(どこにいるんだよ)
Oh-oh, need to know, need to know now
(今すぐ知りたい)
Oh-oh, where’d you go, where’d you go, baby?
(戻ってきてくれ)
You could be my heroine
(君が僕を救うんだ)
[アウトロ]
You could be, you could be my
(君は僕の)
You could be my medicine (Oh-oh)
(癒しにもなれる)
You could be, you could be my
(君は僕の)
You could be my everythin’ (Hey, yeah; Ooh)
(すべてになれる)
You could be, you could be my
(君は僕の)
You could be my medicine (Ooh; Oh-oh)
(救いそのもの)
On my knees, you know I’ll leave (Ooh)
(跪いてでも、君にすがるよ)
Maroon 5 公式グッズ✨
Maroon 5「Heroine」意味考察・解説
Maroon 5(マルーン5)の新曲「Heroine」(ヘロイン)は、愛と依存の境界を描いた切ないラブソング💔
歌詞和訳とともに、“Heroine”に込められた二重の意味と感情を深く解説します!
Maroon 5(マルーン5)の新曲「Heroine」(ヘロイン)は、“愛と依存の境界線”を描いたラブソング。💔
タイトルの“Heroine”は、単なる“ヒロイン”だけじゃなく、
“heroin(依存性のある薬物)”とも重なる二重の意味を持っている。
つまりこの曲は——
“君は僕を救う存在であり、同時に依存してしまう存在”という矛盾を描いている。
主人公の“僕”は、完全に不安定な状態にいる。
「氷点下」「崖っぷち」などの表現は、精神的な限界を示している。
その中で繰り返される「You could save me」。
これは愛の言葉でありながら、
同時に“誰かに依存しないと立てない弱さ”も含んでいる。
また、「medicine」「everything」というラインからも、
相手が“すべて”になってしまっていることがわかる。
この曲は——
“愛が救いになる瞬間と、依存に変わる瞬間のギリギリ”。
ロマンチックに聞こえるけど、実はかなり危うい。
それでも人は、
どうしようもなく誰かを求めてしまう。
その弱さごと、まっすぐに描いているのがこの楽曲の魅力。
そしてこの曲が印象的なのは、
その危うさを隠さず、“美しいメロディ”の中に閉じ込めている点にある。
救いを求める声は、時に切実で、時に危険で、
それでもどこか甘く響く。
その曖昧さこそが、
この楽曲をただのラブソングでは終わらせない理由だろう。
Maroon 5の違う曲の歌詞和訳
Maroon 5「Heroine」サムネ画像




コメント