《歌詞和訳》Don’t look back in anger, Oasis(オアシス)

スポンサーリンク

イギリス、マンチェスター出身のロックバンド,OASIS(オアシス)の楽曲 Don’t look back in anger(ドント・ルック・バック・イン・アンガー)の和訳。

全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

スポンサーリンク

Don’t look back in anger
ドント・ルック・バック・イン・アンガー

OASIS オアシス

Slip inside the eye of your mind
心の奥へと滑り込めば

Don’t you know you might find
見つけられるだろう

A better place to play
もっといい場所が

You said that you’d never been
でも君はそんなところには行ったことがないって言った

But all the things that you’ve seen
今まで見てきたものはすべて

Will slowly fade away
少しずつ消えていくって
(fade away 消えていく、〔色が〕薄れる、色あせる)

So I start a revolution from my bed
だから俺はこのベッドから革命を始めるよ

‘Cause you said the brains I had went to my head
考えてたことが繋がってきたって言ったよね

Step outside, summertime’s in bloom
外へと踏み出そう、夏は真っ盛りだ

Stand up beside the fireplace
暖炉のそばから立ち上がって

Take that look from off your face
そんな表情は拭ってしまえ

‘cause You ain’t ever gonna burn my heart out
じゃないと俺の心を燃やしきれないよ

And so Sally can wait, 
サリーは待っててくれる,

she knows it’s too late as we’re walking on by
俺達が通り過ぎるころには手遅れだってわかってるのに

Her soul slides away, but don’t look back in anger
サリーの魂はゆっくりと消えていくけれど,「過ぎたことに怒らないで」

I heard you say
そう聞こえた

スポンサーリンク

Take me to the place where you go
君の行くところに連れて行ってよ

Where nobody knows, if it’s night or day.
誰も知らない場所に 昼でも夜でもいいから

Please don’t put your life in the hands of a Rock ‘n Roll band
人生をロックバンドなんかには託さないで

and throw it all away
人生に投げやりにならないで

Gonna start the revolution from your bed
このベッドから革命を始めるよ

‘Cause you said the brains I had went to your head
考えてたことが繋がってきたって言ったよね

Step outside the summertime’s in bloom
外へと踏み出そう、夏は真っ盛りだ

Stand up beside the fireplace
暖炉のそばから立ち上がって

Take that look from off your face
そんな表情は拭ってしまえ

You ain’t ever gonna burn my heart out
じゃないと俺の心を燃やしきれないよ

And So Sally can wait, 
サリーは待っててくれる,

she knows it’s too late as we’re walking on by.
俺達が通り過ぎるころには手遅れだってわかってるのに

her soul slides away, but don’t look back in anger
サリーの魂はゆっくりと消えていくけれど「過ぎたことに怒らないで」

I heard you say
そう聞こえた

And So Sally can wait, 
サリーは待っててくれる,

she knows it’s too late as we’re walking on by.
俺達が通り過ぎるころには手遅れだってわかってるのに

Her soul slides away, but don’t look back in anger
サリーの魂はゆっくりと消えていくけれど「過ぎたことに怒らないで」

I heard you say
そう聞こえた

At least not today
昔のことだけどね
(At least 少なくとも、せめて、とにかく)

【Oasisの違う曲の和訳⏬】
【英詩和訳】Wonderwall, OASIS(オアシス,ワンダーウォール)

【英詩和訳】Hello, Oasis(オアシス, ハロー)

【英詩和訳】Don’t look back in anger, Oasis(オアシス)

コメント

  1. 匿名 より:

    最後の一文は
    At least not today
    だそうです

error:申し訳ございません、右クリックはできません。
タイトルとURLをコピーしました