BOYNEXTDOOR「VIRAL」MV
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
BOYNEXTDOOR「VIRAL」歌詞和訳
[イントロ]
Sorry’, love you
「ごめん」と「愛してる」。
Hate these words
どっちの言葉も嫌いだ。
Maybe I still
たぶん今も――
You’re gone
君はもういないのに。
So I made this song
だから僕はこの曲を書いた。
My muse
僕のミューズ。
You’re my nicotine, caffeine, baby
君は僕のニコチンで、カフェインで、依存そのものなんだ。
[Aメロ1]
Congrats, my baby
おめでとう、君。
빌고 빌게
心から願うよ。
너라도 꼭 행복해
せめて君だけは幸せになって。
I wish you’d cry
でも少しだけ願ってしまう。
君も泣いていてほしいって。
따뜻한
あんなに温かかったのに。
안녕 뒤 싸늘하게
「じゃあね」の後は冷たくなってしまった。
작별해 줘
ちゃんと別れてくれよ。
Hi turns to bye
「こんにちは」はいつか「さようなら」になる。
[プレコーラス]
Oh, right, 넌 알겠지
ねぇ、君なら気づくよね。
이 멜로디 속 메세지
このメロディに込めたメッセージに。
For now, 내 스토리가
今はまだ僕の物語だけど。
거리에 울리게
街中に響くくらい大きくしたい。
Day and night
昼も夜も。
주위 ‘round and ‘round
頭の中をぐるぐる巡る。
널 붙잡으러 갈 거야
僕は君を取り戻しに行く。
[サビ]
Girl, it must go viral
この曲は絶対にバズらなきゃいけない。
내 모습이 닿을 때까지
君の元に僕が届くまで。
Girl, it must go viral
絶対に広がらなきゃいけない。
너 없는 나는 아파 virus
君がいない僕は、まるでウイルスに侵されたみたいに苦しい。
My muse
僕のミューズ。
You’re my nicotine, caffeine, baby
君は今も僕の依存先なんだ。
[Aメロ2]
우리 사이와는 달라, stage is my zone
恋愛はうまくいかなかったけど、ステージは僕の居場所だ。
I run this show, 다시 set on my mode
もう一度、自分のペースで走り出す。
남들 몰래 넌 눈물 흘릴 걸, trust me
君もきっと、誰にも見せずに泣いているはず。
걸게 내 저작권
僕の著作権を賭けてもいい。
이 노랜 도배될 거야 네 피드에
この曲は君のSNSを埋め尽くす。
그때 날 마주한다면 꼭 click해
その時、もし僕を見つけたらクリックして。
Look at my next step
僕の次の一歩を見ていて。
You just sip, sip, I’m your nicotine
そしてまた僕に夢中になるんだ。
[プレコーラス]
All night
一晩中。
백색소음에 써내린 가삿말이
静かな夜に書き続けた歌詞が。
Right now
今。
점점 커져 객석에 퍼지네
どんどん大きくなって客席へ広がっていく。
Day and night
昼も夜も。
다시 ‘round and ‘round
何度も巡りながら。
널 붙잡으러 갈 거야
君の元へ向かう。
[サビ]
Girl, it must go viral
この曲をバズらせたい。
내 모습이 닿을 때까지
君に届くまで。
Girl, it must go viral
何度でも。
너 없는 나는 아파 virus
君のいない僕は壊れそうだから。
My muse
僕のミューズ。
You’re my nicotine, caffeine, baby
君がまだ離れない。
[Aメロ3]
Te quiero, señorita
愛してるよ、セニョリータ。
까지 다 듣게 목이 쉬게 불러
声が枯れるまで歌うよ。
Wherever you go
君がどこへ行っても。
듣다 한 번은 꼭 찾아와 날 보러
きっと一度は僕を見に来るはず。
Yeah, 손가락 걸어
約束だよ。
Oh, I switched up for real, sure
僕は本当に変わったんだ。
네 머릴 ‘round and ‘round
君の頭の中を。
돌 거야 taka taka
ぐるぐる回り続けるよ。
[ブリッジ]
Girl, it must go viral
この曲は広がらなきゃいけない。
문신처럼 남는다 해도
タトゥーみたいに消えなくなっても。
Girl, it must go viral
それでも構わない。
흔한 사랑 노래라 듣고 있니 넌
君はただのラブソングだと思って聴いてるのかな。
[リフレイン]
Oh, na-na-na, started with fire
全部は情熱から始まった。
Oh, na-na-na, we’re going higher
そしてもっと高く飛んでいく。
Oh, na-na-na, started with fire
燃え上がる気持ちから。
Oh, na-na-na, we’re going higher
どこまでも。
[アウトロ]
I’m on my money
夢もお金も手に入れつつある。
But I’m on my lonely
でも僕はまだひとりだ。
So what you up to now
今、君は何をしてるの?
BOYNEXTDOOR 推し活グッズ
BOYNEXTDOOR「VIRAL」意味考察・解説
BOYNEXTDOOR(ボーイネクストドア)の新曲「VIRAL」(バイラル)は、1st Studio Album『HOME』のタイトル曲。別れた恋人への未練と、音楽で再び繋がりたい願いを描いた青春ラブソング📱✨ 歌詞和訳とともに意味や世界観を徹底考察します。
BOYNEXTDOOR(ボーイネクストドア)の新曲「VIRAL」(バイラル)はBOYNEXTDOOR史上でもかなりユニークな失恋ソングだ。
普通の失恋曲なら、「忘れたい」「前に進みたい」と歌う。
でもこの曲の主人公は違う。
彼は、
「この曲をバズらせて、君にもう一度届かせたい」
と歌う。
タイトルの「VIRAL」はSNSでの“バズる”という意味だが、この曲では単なるネット用語ではない。
君への未練。
忘れられない記憶。
音楽への夢。
それら全部が拡散していくイメージとして使われている。
特に印象的なのが、
“This song will fill your feed”
という考え方。
昔なら恋人に手紙を書いた。
今は曲を書き、それがアルゴリズムに乗って相手のタイムラインに届く。
まさにZ世代らしいラブソングだ。
そして『HOME』というアルバム全体が、
- 青春
- 成長
- 別れ
- 大切な人との関係
をテーマにしていることを考えると、「VIRAL」はその中心にある楽曲だと言える。
この曲は、「君を忘れられない」という歌ではない。
「僕がもっと大きくなったら、君はまた僕を見つけてくれるかな」という希望の歌だ。
だから最後に残るのは未練ではなく、少しだけ前向きな寂しさなのである。📱❤️
BOYNEXTDOOR:関連記事
BOYNEXTDOOR「VIRAL」サムネ画像




コメント