BOYNEXTDOOR「VIRAL」歌詞和訳&意味考察|“この曲がバズれば、君は僕を思い出す”──未練を音楽に変えた青春ラブソング📱❤️ 【New Album「HOME 」収録曲】

スポンサーリンク

BOYNEXTDOOR「VIRAL」MV


全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

BOYNEXTDOOR「VIRAL」歌詞和訳

[イントロ]

Sorry’, love you
「ごめん」と「愛してる」。

Hate these words
どっちの言葉も嫌いだ。

Maybe I still
たぶん今も――

You’re gone
君はもういないのに。

So I made this song
だから僕はこの曲を書いた。

My muse
僕のミューズ。

You’re my nicotine, caffeine, baby
君は僕のニコチンで、カフェインで、依存そのものなんだ。


[Aメロ1]

Congrats, my baby
おめでとう、君。

빌고 빌게
心から願うよ。

너라도 꼭 행복해
せめて君だけは幸せになって。

I wish you’d cry
でも少しだけ願ってしまう。

君も泣いていてほしいって。

따뜻한
あんなに温かかったのに。

안녕 뒤 싸늘하게
「じゃあね」の後は冷たくなってしまった。

작별해 줘
ちゃんと別れてくれよ。

Hi turns to bye
「こんにちは」はいつか「さようなら」になる。


[プレコーラス]

Oh, right, 넌 알겠지
ねぇ、君なら気づくよね。

이 멜로디 속 메세지
このメロディに込めたメッセージに。

For now, 내 스토리가
今はまだ僕の物語だけど。

거리에 울리게
街中に響くくらい大きくしたい。

Day and night
昼も夜も。

주위 ‘round and ‘round
頭の中をぐるぐる巡る。

널 붙잡으러 갈 거야
僕は君を取り戻しに行く。


[サビ]

Girl, it must go viral
この曲は絶対にバズらなきゃいけない。

내 모습이 닿을 때까지
君の元に僕が届くまで。

Girl, it must go viral
絶対に広がらなきゃいけない。

너 없는 나는 아파 virus
君がいない僕は、まるでウイルスに侵されたみたいに苦しい。

My muse
僕のミューズ。

You’re my nicotine, caffeine, baby
君は今も僕の依存先なんだ。


[Aメロ2]

우리 사이와는 달라, stage is my zone
恋愛はうまくいかなかったけど、ステージは僕の居場所だ。

I run this show, 다시 set on my mode
もう一度、自分のペースで走り出す。

남들 몰래 넌 눈물 흘릴 걸, trust me
君もきっと、誰にも見せずに泣いているはず。

걸게 내 저작권
僕の著作権を賭けてもいい。

이 노랜 도배될 거야 네 피드에
この曲は君のSNSを埋め尽くす。

그때 날 마주한다면 꼭 click해
その時、もし僕を見つけたらクリックして。

Look at my next step
僕の次の一歩を見ていて。

You just sip, sip, I’m your nicotine
そしてまた僕に夢中になるんだ。


[プレコーラス]

All night
一晩中。

백색소음에 써내린 가삿말이
静かな夜に書き続けた歌詞が。

Right now
今。

점점 커져 객석에 퍼지네
どんどん大きくなって客席へ広がっていく。

Day and night
昼も夜も。

다시 ‘round and ‘round
何度も巡りながら。

널 붙잡으러 갈 거야
君の元へ向かう。


[サビ]

Girl, it must go viral
この曲をバズらせたい。

내 모습이 닿을 때까지
君に届くまで。

Girl, it must go viral
何度でも。

너 없는 나는 아파 virus
君のいない僕は壊れそうだから。

My muse
僕のミューズ。

You’re my nicotine, caffeine, baby
君がまだ離れない。


[Aメロ3]

Te quiero, señorita
愛してるよ、セニョリータ。

까지 다 듣게 목이 쉬게 불러
声が枯れるまで歌うよ。

Wherever you go
君がどこへ行っても。

듣다 한 번은 꼭 찾아와 날 보러
きっと一度は僕を見に来るはず。

Yeah, 손가락 걸어
約束だよ。

Oh, I switched up for real, sure
僕は本当に変わったんだ。

네 머릴 ‘round and ‘round
君の頭の中を。

돌 거야 taka taka
ぐるぐる回り続けるよ。


[ブリッジ]

Girl, it must go viral
この曲は広がらなきゃいけない。

문신처럼 남는다 해도
タトゥーみたいに消えなくなっても。

Girl, it must go viral
それでも構わない。

흔한 사랑 노래라 듣고 있니 넌
君はただのラブソングだと思って聴いてるのかな。


[リフレイン]

Oh, na-na-na, started with fire
全部は情熱から始まった。

Oh, na-na-na, we’re going higher
そしてもっと高く飛んでいく。

Oh, na-na-na, started with fire
燃え上がる気持ちから。

Oh, na-na-na, we’re going higher
どこまでも。


[アウトロ]

I’m on my money
夢もお金も手に入れつつある。

But I’m on my lonely
でも僕はまだひとりだ。

So what you up to now
今、君は何をしてるの?

BOYNEXTDOOR 推し活グッズ








BOYNEXTDOOR「VIRAL」意味考察・解説

BOYNEXTDOOR(ボーイネクストドア)の新曲「VIRAL」(バイラル)は、1st Studio Album『HOME』のタイトル曲。別れた恋人への未練と、音楽で再び繋がりたい願いを描いた青春ラブソング📱✨ 歌詞和訳とともに意味や世界観を徹底考察します。

BOYNEXTDOOR(ボーイネクストドア)の新曲「VIRAL」(バイラル)はBOYNEXTDOOR史上でもかなりユニークな失恋ソングだ。

普通の失恋曲なら、「忘れたい」「前に進みたい」と歌う。

でもこの曲の主人公は違う。

彼は、

「この曲をバズらせて、君にもう一度届かせたい」

と歌う。

タイトルの「VIRAL」はSNSでの“バズる”という意味だが、この曲では単なるネット用語ではない。

君への未練。

忘れられない記憶。

音楽への夢。

それら全部が拡散していくイメージとして使われている。

特に印象的なのが、

“This song will fill your feed”

という考え方。

昔なら恋人に手紙を書いた。

今は曲を書き、それがアルゴリズムに乗って相手のタイムラインに届く。

まさにZ世代らしいラブソングだ。

そして『HOME』というアルバム全体が、

  • 青春
  • 成長
  • 別れ
  • 大切な人との関係

をテーマにしていることを考えると、「VIRAL」はその中心にある楽曲だと言える。

この曲は、「君を忘れられない」という歌ではない。

「僕がもっと大きくなったら、君はまた僕を見つけてくれるかな」という希望の歌だ。

だから最後に残るのは未練ではなく、少しだけ前向きな寂しさなのである。📱❤️

BOYNEXTDOOR:関連記事

BOYNEXTDOOR:関連記事アーカイブ

BOYNEXTDOOR「VIRAL」サムネ画像

BOYNEXTDOOR Home

コメント

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。