LE SSERAFIM × YOASOBI「the NOISE」Audio
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
LE SSERAFIM × YOASOBI「the NOISE」歌詞和訳
[イントロ]
沈むように溶けてゆくように
二人だけの空が広がる夜に
Ah-ah, ah-ah, ah
(ああ、ああ……)
Mm
(うん……)
[Aメロ1]
夜に君の声に呼ばれ
不意に向かう君の元へ
Dancing till midnight
(真夜中まで一緒に踊ろう)
風に乗って一つになるまで
Under the starlight
(星明かりの下で)
抱きしめて一つになるまで
[サビ]
騒がしい日々に笑えない君に
この想いを届かせて
Step to the music and dance with me baby
(この音に乗って、一緒に踊ってよ)
君となら輝けるさ
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々も
光を照らしてくれたから
So step to the music and dance with me baby
(だから音に身を任せて、私と踊ってよ)
2人でいよう
[Aメロ2]
時に彷徨う夢の中で
Come with me 心踊る方へ
(こっちに来て、心が弾む方へ)
Dancing till midnight
(夜が明けるまで、踊り続けよう)
風に乗って一つになるまで
Under the starlight
(星の下で)
抱きしめて一つになるまで
[サビ]
騒がしい日々に笑えない君に
この想いを届かせて
Step to the music and dance with me baby
(リズムに合わせて、私と踊ろう)
君となら輝けるさ
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々も
光を照らしてくれたから
So step to the music and dance with me baby
(だから一緒に音に乗って、私と踊ろう)
2人でいよう
[アウトロ]
涼しい風が空を泳ぐように今吹き抜けていく
繋いだ手を離さないでよ
二人いま夜に駆け出していく
LE SSERAFIM 推し活グッズ
YOASOBI 推し活グッズ
Amazon
【Amazon.co.jp限定】THE FILM 3 (完全生産限定盤) (Blu-ray)(https://amzn.to/452dRNQ)
THE BOOK 3(アナログ盤) – YOASOBI(https://amzn.to/4jBCMxI)
楽天市場
LE SSERAFIM × YOASOBI「the NOISE」意味考察・解説
LE SSERAFIM(ル セラフィム)とYOASOBI(ヨアソビ)のコラボ曲「the NOISE」(ザ・ノイズ)は、「夜に駆ける」のサンプルを用いた希望のダンスアンセム。夜の中で光を探すような歌詞の世界観を和訳と共に徹底考察します🌙
「the NOISE」は、YOASOBIの名曲「夜に駆ける」の旋律を受け継ぎながら、LE SSERAFIMの色を重ねた、幻想的でエモーショナルなダンスナンバー。
曲全体に流れるのは、“夜”という時間帯にしか見つからない、静けさと煌めき。騒がしい日々に押しつぶされそうになる「君」と、それをそっと抱きしめて引き上げようとする「私」。
歌詞では、「Dancing till midnight」や「Step to the music and dance with me baby」といった英語表現が繰り返されており、それはまるで“夜を踊りながら乗り越えていく”ことの象徴。
傷や孤独を抱えたまま、それでも誰かと踊ることで生まれる救いと希望が、リリックとメロディに詰まっています。
また、原曲「夜に駆ける」のフレーズ「沈むように溶けてゆくように」を引用しつつ、二人が夜の空に溶けていくようなビジュアル的な描写も印象的。
この楽曲は、LE SSERAFIMの強さと儚さ、そしてYOASOBIの物語性が重なり合った、時代を超えて響く“ノイズ”なのかもしれません。
LE SSERAFIM:関連記事
YOASOBI:関連記事
LE SSERAFIM × YOASOBI「the NOISE」サムネ画像




コメント