beabadoobee「Switchblade」歌詞和訳&意味考察|心を守る”スイッチブレード”に込められた本当の意味とは?🗡️💔 【New Album「Pylon」収録曲】

スポンサーリンク

beabadoobee「Switchblade」MV


全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

beabadoobee「Switchblade」歌詞和訳

[Aメロ1]

I’m a switchblade, cuttin’ through an open space
私はスイッチブレードみたいに、何もない空間を切り裂いて進んでいく。

Need a reminder, you start to feel like a graze
(自分を見失いそうになるたび、「まだ大丈夫」と言い聞かせたくなる。)

Life with blinders doesn’t seem to fit the pace
(周りを見ないふりをして生きるには、この世界はあまりにも速すぎる。)

Do you start the fight or take the flight?
(立ち向かう? それとも逃げる?)

Feeling upset, can I choose to phone a friend?
(苦しい時は、誰かに助けを求めてもいいかな。)

Growing up just means to f※ck everything up again
(大人になるって、結局また何もかも壊してしまうことなのかな。)

Take my switchblade, self-defence is to be brave
(このスイッチブレードを受け取って。本当の護身術は、勇気を持つことなんだから。)

(👉 「Switchblade(飛び出しナイフ)」は暴力ではなく、自分の心を守るための象徴として使われている。)

[プレコーラス]

Do you start the fight or take the flight?
(戦う? それとも逃げる?)

Is it wrong or right to try to
(それでも前に進もうとすることは、間違いなのかな。)

[サビ]

Either seether with this anger?
(この怒りを抱えたまま苦しみ続けるしかないの?)

Can’t control this fever
(この熱のような感情は、もう抑えられない。)

That just takes it out of me
(そのたびに、私の心は少しずつ削られていく。)

Takes it out of me
(全部、奪われてしまう。)

(👉 「Fever」は実際の熱ではなく、怒りや不安、感情の暴走を表す比喩。)

[Aメロ2]

Feeling worn thin, can I learn to trust again?
(もうボロボロだけど、私はまた誰かを信じられるのかな。)

Growing old just seems to break everythin’ that we mend
(大人になるほど、やっと修復したものまで壊れてしまう気がする。)

Hold my lighter, courage flicker, burn and fade
(ライターの火みたいに、勇気は一瞬だけ灯って、また消えていく。)

[プレコーラス]

Do you start the fight or take the flight?
(戦う? それとも逃げる?)

Is it wrong or right to try to
(それでも進もうとする私は間違ってる?)

[サビ]

Either seether with this anger?
(この怒りを抱えたままでいるしかないの?)

Can’t control this fever
(この感情は、もうどうにもならない。)

That just takes it out of me
(私の力を、少しずつ奪っていく。)

Either seether with this anger?
(怒りを抱え続けるしかないの?)

Can’t control this fever
(この熱は消えてくれない。)

That just takes it out of me
(私をすり減らしていく。)

Takes it out of me
(何もかも奪っていく。)

[アウトロ]

I’m a switchblade, cuttin’ through an open space
(私はスイッチブレードのように、この世界を切り裂いて進む。)

Need a reminder, you start to feel like a graze
(忘れそうになるたび、自分を取り戻そうとする。)

Life with blinders doesn’t seem to fit the pace
(目を背けたままでは、この世界にはついていけない。)

I’m a switchblade, cuttin’ through an open space
(私は迷いながらも前へ進み続ける。)

Need a reminder, you start to feel like a graze
(何度でも、自分を信じ直したい。)

Life with blinders doesn’t seem to fit the pace
(現実から目を逸らさず、生きていきたい。)

beabadoobee 推し活グッズ




beabadoobee「Switchblade」意味考察・解説

フィリピン、イロイロ出身のシンガーソングライター, Beabadoobee(ビーバドゥービー)の新曲「Switchblade」(スイッチブレード)は、不安や怒り、自分自身との葛藤をリアルに描いたオルタナティブロックナンバー。
歌詞和訳・意味考察とともに、「Switchblade」に込められた意味や世界観、楽曲のメッセージを詳しく解説します。

Beabadoobee(ビーバドゥービー)の新曲「Switchblade」(スイッチブレード)は、不安や怒り、そして”大人になること”への戸惑いを、鋭い比喩で描いたbeabadoobeeらしいオルタナティブロックです。🖤

タイトルの「Switchblade(飛び出しナイフ)」は、一見すると攻撃的なイメージがあります。しかし、この曲で描かれるナイフは誰かを傷つけるためではなく、自分自身を守るための象徴です。「Self-defence is to be brave(本当の護身術は勇気を持つこと)」という一節が、その意味をはっきりと示しています。

歌詞では、「戦うか、それとも逃げるか」という問いが何度も繰り返されます。それは人間関係や将来、自分自身との葛藤など、誰もが抱える悩みを表しているようです。また、「Growing up just means to f※ck everything up again(大人になるって、また全部壊してしまうことなのかな)」というフレーズには、成長することへの不安や自己嫌悪も込められています。

一方で、「ライターの火」や「スイッチブレード」といったモチーフは、消えそうになりながらも何度でも立ち上がろうとする小さな勇気を象徴しています。

「Switchblade」は、心の弱さを隠すのではなく受け入れ、それでも前へ進もうとする人のための一曲です。怒りも不安も抱えたまま、それでも生きていく――そんな等身大のメッセージが、静かに胸へ響く作品となっています。🗡️✨

beabadoobee:関連記事アーカイブ

beabadoobee:関連記事アーカイブ

beabadoobee「Switchblade」サムネ画像

beabadoobee Pylon

コメント

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。