The Rolling Stones「Jealous Lover」歌詞和訳&意味考察|嫉妬は愛ではない――束縛する恋人への最後の警告💚🦂 【New Album「Foreign Tongues」収録曲】

スポンサーリンク

The Rolling Stones「Jealous Lover」MV


全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

The Rolling Stones「Jealous Lover」歌詞和訳

[イントロ]

Listen to me
僕の話を聞いてくれ。

Yeah, yeah

[Aメロ1]

You said you’d let me live my life
君は「自由に生きていい」って言ってくれたよね。

No fetters and no chains
鎖も束縛もしないって。

I believed your every word
僕はその言葉を信じていた。

Now your tune has changed
でも今じゃ、すっかり話が違う。

One day after coffee
ある日のコーヒーのあと、

You fixed me with a stare
君は鋭い目で僕を見つめて、

And said where were you on Friday night?
「金曜の夜はどこにいたの?」って聞いた。

Tell me who was there?
「誰と一緒だったの?」って。

[プレコーラス]

Well the only problem is
でも問題はひとつだけ。

Well the only problem is
本当にそれだけなんだ。

You’re such a part of me
君は僕の人生の一部になりすぎてしまった。

[サビ]

Hands off jealous lover
お願いだから、もう僕を縛らないで。

Please let me be
僕を自由にしてほしい。

And you pray like a mantis
君はカマキリみたいに獲物を待ち構えている。
(👉 カマキリは交尾後に相手を食べることがあることから、「愛する相手を支配し、消耗させる存在」の象徴。)

You’re emerald green
その嫉妬で、君は緑色に染まっている。
(👉 英語では「green with envy(嫉妬で緑色になる)」という慣用表現があり、強い嫉妬心を意味する。)

Hands off jealous lover
もう干渉しないで。

The joke’s right on me
こんな関係を信じた僕が甘かったんだ。

You’re clinging like ivy
君はツタのように絡みついてくる。

You’re choking a tree
そして木を締めつけるように、僕を苦しめている。

[Aメロ2]

We were once so generous
昔の僕たちは、お互いを思いやれていた。

Sharing secrets of the heart
心の奥にある秘密まで分け合って。

Now the fruit is turning sour
でも、その実はすっかり酸っぱくなってしまった。

Got a bad taste in my mouth
苦い後味だけが残っている。

You can’t control the ocean
海を支配することなんてできない。

You can’t control the waves
波を止めることもできない。

You can’t control the shadows
影を思い通りにはできない。

Flickering in my cave
僕の心に揺れる影も、誰にも支配できないんだ。

[プレコーラス]

‘Cause there’s just one thing
ただ、一つだけ言えることがある。

Well there’s just one thing
それだけは確かなんだ。

They’ll only be a half of me, yeah
そんな束縛じゃ、本当の僕の半分しか手に入らないよ。

[サビ]

Hands off jealous lover
もう僕を縛らないで。

Please let me be
自由にさせて。

Your eyes full of envy
君の瞳は嫉妬でいっぱいだ。

And you’re emerald green
その嫉妬が君を緑色に染めている。

Hands off jealous lover
もう手を放して。

Your words harsh and mean
君の言葉は冷たくて鋭い。

You pray like a mantis
まるで獲物を待つカマキリみたいだ。

You’re feeding off me
君は僕の心を少しずつ蝕んでいる。

[ブリッジ]

Let it go, let it go, let it go, now
もう手放そう。

Let it go, let it go, let it go, now
終わりにしよう。

Come on
さあ。

(Let it go, let it go, let it go)
もう終わりだ。

Hand off me
僕から手を離して。

(Let it go, let it go, let it go)
解放してくれ。

You got to let me go baby
お願いだから自由にして。

Let it go, let it go, let it go
もう終わらせよう。

Let it go, let it go, let it go
過去を手放そう。

Come on, come on baby
頼むよ。

[サビ]

Hands off jealous lover
もう僕を縛らないで。

Please let me be
自由に生きさせて。

And you pray like a mantis
君はカマキリのように僕を狙っている。

You’re emerald green
嫉妬で心が染まってしまったんだ。

Hands off jealous lover
もう終わりにしよう。

The joke’s right on me
信じた僕が甘かった。

The pearls ‘round your neck
首元の真珠を飾っても、

They don’t make you a queen
それだけじゃ本当の女王にはなれない。
(👉 外見や飾りでは、人間性までは飾れないという皮肉。)

Hands off jealous lover
もう僕から離れて。

Please let me be
自由にしてほしい。

Your eyes are so cutting
その視線は刃物みたいだ。

You’re my own guillotine
まるで僕だけのギロチンだよ。

Hands off jealous lover
もう終わりにしよう。

Your words harsh and mean
その言葉はあまりにも冷たい。

You pray like a mantis
カマキリのように獲物を待ち、

You’re feeding off me
僕の心を食い尽くしてしまうんだ。

The Rolling Stones 推し活グッズ














The Rolling Stones「Jealous Lover」意味考察・解説

The Rolling Stones(ザ・ローリング・ストーンズ)の新曲「Jealous Lover」(ジェラス・ラヴァー)歌詞和訳・意味考察。嫉妬深い恋人との息苦しい関係を描いたソウルフルなロックナンバー。
歌詞に込められた束縛と執着の意味、カマキリに例えられた象徴表現や世界観を徹底解説します。

The Rolling Stones(ザ・ローリング・ストーンズ)の新曲「Jealous Lover」(ジェラス・ラヴァー)は、The Rolling Stonesの2026年アルバム『Foreign Tongues』から先行公開されたシングルです。ミック・ジャガーがファルセットを交えながら歌い上げるソウルフルなナンバーで、R&Bやカーティス・メイフィールドを思わせるサウンドと、鋭い人間観察が印象的な作品となっています。

タイトルの

Jealous Lover

とは、「嫉妬深い恋人」。

しかし、この曲が描くのは単なる嫉妬ではありません。
相手を愛するあまり、自由を奪い、疑い続け、支配しようとする関係です。

象徴的なのが、

You pray like a mantis

というフレーズ。

カマキリは愛の象徴ではなく、相手を捕らえ、支配し、最後には食い尽くしてしまう存在として描かれています。

また、

You’re emerald green

も重要です。

英語には

green with envy

という慣用句があり、「嫉妬でいっぱいになる」という意味があります。

つまり、緑色は恋人の美しさではなく、嫉妬そのものを表しているのです。

さらに、

You’re clinging like ivy

という比喩も秀逸です。

ツタは美しく見えても、木に絡みつき、成長を妨げ、やがて枯らしてしまうことがあります。

主人公は、「その愛は支えではなく束縛になっている」と訴えているのでしょう。

この楽曲は、恋人への怒りだけではありません。「愛していたからこそ苦しかった」という複雑な感情が込められています。

The Rolling Stonesらしいユーモアと皮肉を織り交ぜながら、「嫉妬は愛ではなく、相手を壊してしまう執着になり得る」というメッセージを鋭く描いた一曲と言えるでしょう。💚🦂

The Rolling Stones:関連記事アーカイブ

The Rolling Stones:関連記事アーカイブ

The Rolling Stones「Jealous Lover」サムネ画像

The Rolling Stones

コメント

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。