Olivia Rodrigo「my way」MV
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
Olivia Rodrigo「my way」歌詞和訳
[Aメロ1]
It’s a little hard to stomach all your amateur moves
あなたのその稚拙な駆け引きを見てると、正直うんざりする。
You know he’s with me, like obviously
彼が私と一緒にいるなんて、誰が見ても分かることでしょ。
But you linger in the air just like a bad perfume
それなのにあなたは、消えない安っぽい香水みたいにまとわりついてくる。
(👉 「bad perfume」は不快な存在感やしつこさを表す比喩。)
It’s getting to me, embarrassingly
悔しいけど、少しずつ私までイライラしてきてる。
[プレコーラス]
And here’s the part where the girl gets pissed
さて、ここからは女の子が本気で怒る場面。
And the girl is me, did you get that hint?
その女の子っていうのは私よ。もう分かった?
[サビ]
You’re in my way now
あなた、邪魔なの。
Don’t go, go where you don’t belong
ここに居座らないで。あなたの居場所じゃないんだから。
Think I can’t make out (Oh)
私が気づいてないとでも思った?
Ah-ah, how hard you hang on
どれだけ必死にしがみついてるか全部見えてる。
Kind of insane, how
正直ちょっと異常なくらいよ。
You keep calling, but you never get the message
何度もアプローチしてるのに、諦めろっていうメッセージは理解できないのね。
It goes my way now (Oh)
今はもう、私のターンなんだから。
Ah-ah, ah-ah-ah
ああ、ああ。
[Aメロ2]
Man, I wonder what you think, it’s gonna go down
ねえ、本気でどうなると思ってるの?
You send him another poem and think he’ll let me go
また彼にポエムを送ったら、私を捨ててあなたのところへ行くとでも?
Or maybe you’re just tryna get me riled up now
それとも私を怒らせたいだけ?
You’re posting another pic in clothes that I know are his
しかも彼の服だって分かる格好で、また写真を投稿してる。
(👉 元恋人や片想い相手との関係を匂わせるSNS行動を指している。)
[プレコーラス]
Well, here’s a map of the lines I drew
じゃあ、私が引いた境界線を見せてあげる。
And some girl steps over and the girl is you
そしてその線を平気で越えてくるのが、まさにあなた。
[サビ]
You’re in my way now
あなたは私の邪魔をしてる。
Don’t go, go where you don’t belong
ここはあなたの場所じゃない。
Think I can’t make out (Oh)
気づいてないと思ってる?
Ah-ah, how hard you hang on
その執着ぶりは全部見えてる。
Kind of insane, how
少し狂気じみてるくらいに。
You keep calling, but you never get the message
何度もアピールするけど、現実は変わらないのよ。
It goes my way now (Oh)
今は私が選ばれた側なんだから。
Ah-ah, ah-ah—
ああ、ああ。
[ブリッジ]
So, where’d you get that confidence from?
その自信、一体どこから湧いてくるの?
Last time that I checked, I won
最後に確認した時には、私が勝ってたけど。
Let me be direct, “Just stop”
はっきり言わせてもらうね。「もうやめて。」
You’re being f※cking weird
あなた、かなりおかしなことになってるよ。
Maybe I’m a petty bitch?
もしかしたら私も意地悪な女かもしれない。
But you made me resort to this
でもここまで言わせたのは、あなたの方だから。
That’s it, I win
これで終わり。私の勝ち。
That’s it, I win
本当に、私の勝ちよ。
[サビ]
You’re in my way now
あなたはもう邪魔なの。
Don’t go, go where you don’t belong
ここから離れて。あなたの居場所じゃない。
Think I can’t make out (Oh)
気づいてないと思った?
Ah-ah, how hard you hang on
どれだけ執着しているか全部分かってる。
Kind of insane, how
少し怖いくらいにね。
You keep calling, but you never get the message
どれだけ追いかけても、答えは変わらない。
It goes my way now (Oh)
今は私の物語なんだから。
Ah-ah, ah-ah-ah
ああ、ああ。
[アウトロ]
Ah-ah-ah-ah
ああ、ああ。
Ah-ah, ah-ah-ah
ああ、ああ。
Ah-ah-ah-ah
ああ、ああ。
Ah-ah, ah-ah-ah
ああ、ああ。
Olivia Rodrigo 推し活グッズ
Olivia Rodrigo「my way」意味考察・解説
アメリカ、カルフォルニア州出身の女優、歌手のOlivia Rodrigo(オリヴィア・ロドリゴ)の新曲「my way」(マイ・ウェイ)歌詞和訳・意味考察。恋人に執着し続けるライバル女性へ向けた痛烈なメッセージを描くポップロックナンバー。嫉妬、優越感、そして本音がぶつかる世界観を解説します。
Olivia Rodrigo(オリヴィア・ロドリゴ)の新曲「my way」(マイ・ウェイ)は、Olivia Rodrigoらしい毒舌とユーモアが炸裂する“恋の縄張り争いソング”です💋🔥
この曲の主人公は、恋人に執着し続ける別の女性に対して真正面から言葉をぶつけています。
普通の失恋ソングや復讐ソングと違うのは、主人公がすでに“勝っている側”だということです。
彼は自分の恋人であり、関係も続いている。それなのに相手の女性は諦めず、SNS投稿やメッセージ、匂わせ行動を続けている。
そんな状況に対して主人公は、
「もう終わったでしょ」
「まだ分からないの?」
「今は私のターンなの」
と容赦なく言い放ちます。
特に印象的なのは、
「You’re being f※cking weird」
というラインです。
ここには嫉妬や怒りだけでなく、相手への呆れも含まれています。
一方で主人公も完全なヒーローではありません。
「Maybe I’m a petty bitch?(私も意地悪な女かもね)」と認める場面からは、自分自身の未熟さも理解していることが分かります。
だからこの曲は単なるマウントソングではなく、恋愛によってむき出しになる独占欲や嫉妬心をリアルに描いた作品なのです。
「my way」は、
“好きな人を守りたい気持ち”
と
“相手を見下したい気持ち”
が入り混じった、人間臭くて少し危険な感情を描いた一曲。
Oliviaらしい皮肉と強気な魅力が詰まった痛快なポップロックナンバーと言えるでしょう🔥✨
Olivia Rodrigo:関連記事
Olivia Rodrigo「my way」サムネ画像



コメント