Nothing But Thieves「Evolution」歌詞和訳&意味考察|“変わってしまう痛み”ごと抱えて進むロックアンセム⚡🫀 【New Album「Stray Dogs」収録曲】

スポンサーリンク

Nothing But Thieves「Evolution」MV


全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

Nothing But Thieves 推し活グッズ



Nothing But Thieves「Evolution」歌詞和訳

[Aメロ1]

Come, bury me in motion
さあ、僕をこの衝動の中に沈めてくれ。

A feral kind of war
それは理性じゃ抑えきれない、本能みたいな戦い。

In trying to be human
“人間らしくあろう”とすること自体が——

That’s not my fault
僕のせいじゃない。

That’s evolution
それが“進化”なんだ。

That’s getting off the floor
倒れた場所から、また立ち上がること。

There’s somethin’ in me stirrin’
自分の奥で、何かが目を覚ましてる。

A memory away
遠い記憶みたいに。

I saw it down at Chinnerys
あれを見たんだ、Chinnerysで。

(👉 “Chinnerys”はイギリスのライブハウス。
バンドの原点や、若かった頃の記憶を指している可能性がある。)

In Halcyon days
あの穏やかだった日々の中で。

(👉 “Halcyon days”=“輝いていた過去”。
青春や理想郷のニュアンスを含む詩的表現。)


[サビ]

When I look at you, I feel my blood group change
君を見ると、自分の血まで変わってしまう気がする。

Something in the room doesn’t feel the same
この部屋の空気が、もう前とは違う。

The sound of hope when we collide
僕らがぶつかり合う瞬間、そこには“希望の音”が鳴る。

Hits you like an angel out of the sky
まるで空から落ちてきた天使みたいに、強く胸を打つんだ。

I wanna get it wrong, I wanna hesitate
間違えたい。
迷いながら進みたい。

Wanna shake a life, make it oscillate
人生を揺らしてみたい。
感情ごと振動させるくらいに。

The future you saw, or something more?
君が見ていた未来なのか、
それとももっと別の何かなのか。

It’s a step, it’s a kick, it’s a shot
それは一歩で、衝動で、撃ち込まれる一発みたいなもの。


[ポストコーラス]

And give it all you’ve got
持ってるもの全部ぶつけろ。

And go through the evolution
そして、その“進化”を生き抜け。

And give it all you’ve got
中途半端じゃなく、全部で。

And go through the evolution
変化の痛みごと、前へ進め。


[Aメロ2]

Oh, chewin’ on thunder
まるで雷を噛み砕いてるみたいだ。

It’s rolling in my mouth
その感覚が、口の中で鳴り響いてる。

Guess it’s in my nature
きっとこれが僕の本質なんだろう。

Don’t wanna spit it out
もう吐き出したくないんだ。


[ブリッジ]

Ooh
——

Don’t leave your faith on me
僕に希望を預けないで。

I don’t want it if it matters
そんな重さを背負えるほど、完璧じゃないから。

No, don’t leave your shame on me
君の罪悪感まで、僕に押しつけないで。

Shame on me
……でも、きっと僕にも責任はある。


[サビ]

When I look at you, I feel my blood group change
君を見るたび、自分が別人になる。

Something in the room doesn’t feel the same
世界の色まで変わって見える。

The sound of hope when we collide
ぶつかり合うたび、希望が鳴る。

Hits you like an angel out of the sky
まるで奇跡みたいに。

I wanna get it wrong, I wanna hesitate
間違いながらでも進みたい。

Wanna hold a life, feel it resonate
誰かの命を抱きしめて、その鼓動を感じたい。

(👉 ここだけ“shake a life”→“hold a life”に変化している。
破壊衝動から、“繋がりたい願い”へ感情が進化しているのが重要。)

The future you saw, or something more?
君が描いた未来か、
それ以上の何かか。

It’s a step, it’s a kick, it’s a shot
全部、前へ進むための衝撃なんだ。


[ポストコーラス]

And give it all you’ve got
全力で生きろ。

And go through the evolution
変わってしまうことを恐れずに。

And give it all you’ve got
傷つくことも含めて。

And go through the evolution
その“進化”を受け入れていけ。

Nothing But Thieves「Evolution」意味考察・解説

Nothing But Thieves(ナッシング・バット・シーヴス)の新曲「Evolution」(エボリューション)は、“変化”と“人間らしさ”をテーマにした壮大なロックアンセム⚡
歌詞和訳・意味考察に加え、制作背景やバンドの想い、“不完全なまま進むこと”の意味まで徹底解説!

Nothing But Thieves(ナッシング・バット・シーヴス)の新曲「Evolution」(エボリューション)は、“成長”を綺麗ごととして描かない曲。
この曲でNothing But Thievesが歌っているのは、“変わることの痛み”そのもの。

普通、“進化”って前向きな言葉として使われる。
でもこの曲では、進化はもっと暴力的で、本能的。
自分でも理解できない感情に突き動かされながら、それでも前に進んでしまう——そんな感覚が描かれている。

特に印象的なのは、“I wanna get it wrong”。
彼らはここで、“完璧じゃなくていい”と歌っている。
失敗も迷いも、人間らしさの一部なんだ。

2026年に公開されたインタビューでは、バンド自身がこの曲を「ファンへのラブレター」と表現している。
さらに、「不完全さや本物らしさが、今はより価値を持つ時代になっている」と語っていた。

つまり「Evolution」は、“綺麗に成功する話”じゃない。
不器用で、傷だらけで、時々壊れそうになりながら、それでも人とぶつかり、変わっていく物語なんだ。

また、“Chinnerys”という実在ライブハウスが登場するのも重要。
そこには、バンド自身の原点や青春時代の記憶が重なっている。
過去の自分と現在の自分、その両方を抱えながら進む——それもこの曲のテーマのひとつ。

最後に、“shake a life”が“hold a life”へ変わる瞬間。
ここがこの曲の核心だと思う。

ただ壊したいわけじゃない。
本当は、誰かと繋がりたい。
その願いが、この曲を単なる激情ロックじゃなく、“人間の歌”にしているんだ⚡🫀

Nothing But Thieves:関連記事

Nothing But Thieves:関連記事アーカイブ

Nothing But Thieves「Evolution」サムネ画像

Nothing But Thieves - Evolution

コメント

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。