U2「American Obituary」歌詞和訳&意味考察|“憎しみよりも、愛は強い”という鎮魂歌🇺🇸🕊️ 【New EP「Days Of Ash」収録曲】

スポンサーリンク

U2「American Obituary」音源


全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

U2「American Obituary」歌詞和訳

[イントロ]

You have the right to remain silent
あなたには黙っている権利がある。

Or not…
……あるいは、そうしなくてもいい。
(👉 逮捕時の常套句を引用。沈黙する社会への皮肉。)


[Aメロ1]

God above a mother’s love
母の愛よりも上に神はいるのか?

A guiding hand to pick you up
立ち上がらせてくれる導きの手。

To crush her like a coffee cup
それを、コーヒーカップみたいに簡単に砕くのはなぜ?

Why?
どうして?

Crossing guard or yellow bus
横断歩道の旗、黄色いスクールバス。

Our children teach us who to trust
子どもたちは“信じること”を教えてくれるのに。

The worst can’t kill what’s best in us
最悪な出来事でも、私たちの“最善”は殺せない。

But they can try
それでも奴らは試みる。

America will rise
アメリカは立ち上がる。

Against the people of the lie
嘘に生きる者たちに抗って。


[サビ]

I love you more
私はあなたを愛している。

Than hate loves war
憎しみが戦争を愛するよりも、ずっと。

I love you more
私はあなたを愛している。

Than hate loves war
憎しみが戦争を欲するよりも。

War, war
戦争、戦争。


[ポストコーラス]

War, war
戦争、戦争。

We love you more
それでも私たちは、もっと愛している。

War, war
戦争、戦争。

Than hate loves war
憎しみが戦争を愛する以上に。


[Aメロ2]

Renee Good born to die free
レニー・グッド。自由に生きるために生まれたはずだった。

American mother of three
3人の子どもを持つアメリカの母。

Seventh day January
1月7日。

A bullet for each child, you see
子どもひとりにつき、1発の銃弾。

The color of her eye
彼女の瞳の色。

930 Minneapolis
午前9時30分、ミネアポリス。

To desecrate domestic bliss
家庭の幸せを踏みにじる。

Three bullets blast, three babies kissed
3発の銃声、3人の子にキスをして。

Renee, the domestic terrorist???
レニーが“家庭内テロリスト”だと?

What you can’t kill, can’t die
殺せないものは、死なない。

America will rise
アメリカは立ち上がる。

Against the people of the lie
嘘を撒き散らす者たちに抗って。


[サビ]

I love you more
私はあなたを愛している。

Than hate loves war
憎しみが戦争を愛するよりも。

I love you more
私はあなたを愛している。

Than hate loves war
憎しみよりも強く。

War, war
戦争、戦争。


[ポストコーラス]

War, war
戦争、戦争。

We love you more
私たちはそれ以上に愛する。

War, war
戦争、戦争。

Than hate loves war
憎しみ以上に。


[ブリッジ]

I am not mad at you, Lord
神よ、あなたに怒っているわけじゃない。

You’re the reason I was there
あなたがいたから、私はそこにいた。

Could you stop a heart from breaking
心が壊れるのを止められた?

By having it not care?
感じないようにすればよかったの?

Could you stop a bullet in midair?
空中で弾丸を止められた?


[Aメロ3]

The power of the people is so much stronger than the people in power
市民の力は、権力者よりもずっと強い。

The power of the people is so much stronger than the people in power
市民の力は、権力よりも強い。

The power of the people is so much stronger than the people in power
本当に強いのは、私たちだ。


[Aメロ4]

In the streets with children playing
子どもたちが遊ぶ通りで。

In the churches where they’re praying
祈りを捧げる教会で。

School teachers are explaining
教師が未来を語る教室で。

America, America
アメリカよ、アメリカ。

The power of the people!
人々の力だ。


[アウトロ]

We love you more than hate loves war
憎しみが戦争を愛するよりも、私たちは愛する。

I love you more than hate loves war
私はあなたを、憎しみよりも強く愛する。

U2 推し活グッズ






U2「American Obituary」意味考察・解説

アイルランド、ダブリン出身のロックバンド、U2(ユー・トゥー)の「American Obituary」(アメリカン・オビチュアリー)は、アメリカ社会に蔓延する銃暴力と分断に向けた痛切なメッセージソング。“I love you more than hate loves war”というフレーズに込められた意味を、歌詞和訳とともに徹底考察します。

American Obituary」(アメリカン・オビチュアリー)は、銃暴力によって壊される日常への鎮魂歌であり、同時に政治的声明でもある。
“Obituary(死亡記事)”というタイトルは、個人の死だけでなく、理想のアメリカの死をも示唆しています。
でもU2は絶望で終わらせない。繰り返される“I love you more than hate loves war”は、憎しみの構造に対抗する宣言です。
戦争は憎しみが好むもの。しかし愛はそれ以上に強い、と歌っています。
神への問い、市民の力への言及、子どもや教会の描写は、アメリカの根幹に触れている。
これは怒りの歌であり、祈りの歌でもあります。
そして最後に残るのは希望——“The power of the people”。
立ち上がるのは国家ではなく、人々そのもの 🕊️🇺🇸

U2:歌詞和訳&意味考察・解説アーカイブ

U2「Yours Eternally」ft. Ed Sheeran& Taras Topolia 歌詞和訳&意味考察|“自由になる朝”を信じて、永遠に🕊️✨

U2「American Obituary」歌詞和訳&意味考察|“憎しみよりも、愛は強い”という鎮魂歌🇺🇸🕊️

《歌詞和訳》Invisible, U2

《歌詞和訳》The Blackout, U2

《歌詞和訳》Your Song Saved My Life, U2

《歌詞和訳》You’re The Best Thing About Me, U2

U2「American Obituary」サムネ画像

U2 Days Of Ash

コメント

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。