スポンサーリンク

【英詩和訳】Hopeless Romantic, Michelle Branch(ミシェルブランチ)

1, 北米出身アーティスト

アメリカ、アリゾナ州出身のシンガーソングライター,Michelle Branch(ミシェルブランチ)の楽曲,Hopeless Romanticの和訳。


Hopeless Romantic
Cause I’m a hopeless romantic
だって私は救いようのないロマンチストだから
When I should run for my life
すぐに逃げた方がいい時は
You got me on my knees, you got me crawling
あなたが私をひざまずかせ、四つん這いにさせた
Love is always bad when you’re falling
あなたが落ちている時は愛はいつも問題が多いわ
Everything is dangerous when it’s just the two of us jumping in over our heads
私たちが二人だけで考える時はすべて危険だわ
Never satisfied; I never wanna close my eyes
満足した事ないし、絶対目は閉じたくないの
Now I can sleep at night
でも今、夜は寝れるわ
But I’m never sleeping
でもよくは寝れてないけど
Cause I’m a hopeless romantic
だって私は救いようのないロマンチストなの
When I should run for my life
すぐに逃げた方がいい時は
Honey, I don’t understand it
ハニー、分からないわ
Cause it’s magic, but it’s tragic
だってそれは魔法だし、悲劇でもあるの
I know you’re gonna eat me alive
あなたが私を生きたまま食べる事ぐらい知ってるわ
You’re gonna eat me alive
あなたは私を生きたまま食べるの
Underneath the sheets, I feel so wanted
シートの下では凄く求められてると感じるの
You’re the mystery that I am solving
あなたの謎を私が解決しているの
Everything is dangerous when it’s just the two of us jumping in over our heads
私たちが二人だけで考える時はすべて危険だわ
Now I toss and turn
今寝れなくて、寝返りをうつ
I only toss and turn
寝返りだけ打つの
When will I ever learn?
いつ私は学ぶんだろう?
Boy, I never listen
あぁ、私は一生、学ばないんだろうな
Cause I’m a hopeless romantic
だって私は救いようのないロマンチストなの
When I should run for my life
すぐに逃げた方がいい時は
Honey, I don’t understand it
ハニー、分からないわ
Cause it’s magic, but it’s tragic
だってそれは魔法だし、悲劇でもあるの
I know you’re gonna eat me alive
あなたが私を生きたまま食べる事ぐらい知ってるわ
You’re gonna eat me alive
あなたは私を生きたまま食べるの
Cause I’m a hopeless romantic
だって私は救いようのないロマンチストなの
When I should run for my life
すぐに逃げた方がいい時は
Honey, I don’t understand it
ハニー、分からないわ
Cause it’s magic, but it’s tragic
だってそれは魔法だし、悲劇でもあるの
I know you’re gonna eat me alive
あなたが私を生きたまま食べる事ぐらい知ってるわ
You’re gonna eat me alive
あなたは私を生きたまま食べるの

コメント

タイトルとURLをコピーしました