Joji「Last of a Dying Breed」歌詞和訳&意味考察|それでも“感じてほしい”と願う、最後の希少種のラブソング 🕊️🖤【New Album「Piss In The Wind」収録曲】

スポンサーリンク

Joji「Last of a Dying Breed」音源


全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

Joji「Last of a Dying Breed」歌詞和訳

[サビ]

(Ooh-ooh)

Do you need me?
(君に、俺は必要かな?)

Do you feel me?
(ちゃんと、俺を感じてる?)

(Ooh-ooh, ooh-ooh)

Do you feel me?
(俺の存在、届いてる?)

(Ooh, ooh-ooh-ooh)

Do you feel me?
(それでも、感じてほしい)

(Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh)


[Aメロ]

Ooh, you’re the last of a dying breed
(君はもう絶滅しかけの、最後の存在みたいだ)

To the sun, flying high and free
(太陽に向かって、自由に高く飛んでいく)

Ain’t no man in the pilot’s seat
(操縦席には、誰もいない)

Silence, please, this is what you need
(静かにして、君にはこれが必要なんだ)


[サビ]

(Ooh-ooh)

Do you need me?
(俺は、君のそばに必要?)

Do you feel me?
(それとも、もう感じない?)

(Ooh-ooh, ooh-ooh)
(言えない感情が溢れる)

Do you feel me?
(ここにいるって、分かる?)

(Ooh, ooh-ooh-ooh)
(孤独が震える)

Do you feel me?
(それでも問い続けてしまう)

(Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh)
(答えのない余韻)

Joji 推し活グッズ

楽天市場



Joji「Last of a Dying Breed」意味考察・解説

日本、大阪府出身のシンガーソングライター、ラッパー、元Youtuber、コメディアンのJoji(ジョージ)の新曲の「Last of a Dying Breed」は、
関係の中で“もう絶滅しかけている存在”になってしまった自分を見つめながら、それでも相手に感情が届いているのかを問い続ける一曲。
英語歌詞の和訳と意味考察を通して、愛されたいのではなく「感じ取ってほしい」という切実な欲求を読み解きます。

「Last of a Dying Breed」は、Jojiらしい極限まで削ぎ落とされた感情の歌です。
この曲で繰り返される “Do you feel me?” は、愛を求める言葉ではない。
それは、「理解してほしい」「触れてほしい」という、もっと原始的で切実な問い。

“last of a dying breed(絶滅寸前の最後の存在)”という表現は、
恋愛において、自分だけが真剣で、感情を抱えている側になってしまった状態を象徴している。
相手は太陽に向かって自由に飛んでいく一方で、
主人公は操縦席に誰もいないまま、静寂の中に取り残されている。

それでも彼は責めない。
「沈黙こそが君に必要なら、それでいい」と受け入れてしまう。
この自己消失寸前の優しさこそ、Jojiの描く愛の残酷さだ。

この曲が肯定しているのは、
報われなくても、感じようとすること自体が“生きている証”だという事実
誰にも届かない問いであっても、問い続ける限り、心はまだ終わっていない。
そんな静かな祈りが、この短い楽曲には詰め込まれています🕯️

Joji:歌詞和訳&意味考察・解説アーカイブ

Joji「Last of a Dying Breed」歌詞和訳&意味考察|それでも“感じてほしい”と願う、最後の希少種のラブソング 🕊️🖤【New Album「Piss In The Wind」収録曲】

《歌詞和訳》Feeling Like The End, Joji(ジョージ)

Joji「Last of a Dying Breed」サムネ画像

Joji

コメント

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。