Joji「Last of a Dying Breed」音源
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
Joji「Last of a Dying Breed」歌詞和訳
[サビ]
(Ooh-ooh)
Do you need me?
(君に、俺は必要かな?)
Do you feel me?
(ちゃんと、俺を感じてる?)
(Ooh-ooh, ooh-ooh)
Do you feel me?
(俺の存在、届いてる?)
(Ooh, ooh-ooh-ooh)
Do you feel me?
(それでも、感じてほしい)
(Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh)
[Aメロ]
Ooh, you’re the last of a dying breed
(君はもう絶滅しかけの、最後の存在みたいだ)
To the sun, flying high and free
(太陽に向かって、自由に高く飛んでいく)
Ain’t no man in the pilot’s seat
(操縦席には、誰もいない)
Silence, please, this is what you need
(静かにして、君にはこれが必要なんだ)
[サビ]
(Ooh-ooh)
Do you need me?
(俺は、君のそばに必要?)
Do you feel me?
(それとも、もう感じない?)
(Ooh-ooh, ooh-ooh)
(言えない感情が溢れる)
Do you feel me?
(ここにいるって、分かる?)
(Ooh, ooh-ooh-ooh)
(孤独が震える)
Do you feel me?
(それでも問い続けてしまう)
(Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh)
(答えのない余韻)
Joji 推し活グッズ
楽天市場
Joji「Last of a Dying Breed」意味考察・解説
日本、大阪府出身のシンガーソングライター、ラッパー、元Youtuber、コメディアンのJoji(ジョージ)の新曲の「Last of a Dying Breed」は、
関係の中で“もう絶滅しかけている存在”になってしまった自分を見つめながら、それでも相手に感情が届いているのかを問い続ける一曲。
英語歌詞の和訳と意味考察を通して、愛されたいのではなく「感じ取ってほしい」という切実な欲求を読み解きます。
「Last of a Dying Breed」は、Jojiらしい極限まで削ぎ落とされた感情の歌です。
この曲で繰り返される “Do you feel me?” は、愛を求める言葉ではない。
それは、「理解してほしい」「触れてほしい」という、もっと原始的で切実な問い。
“last of a dying breed(絶滅寸前の最後の存在)”という表現は、
恋愛において、自分だけが真剣で、感情を抱えている側になってしまった状態を象徴している。
相手は太陽に向かって自由に飛んでいく一方で、
主人公は操縦席に誰もいないまま、静寂の中に取り残されている。
それでも彼は責めない。
「沈黙こそが君に必要なら、それでいい」と受け入れてしまう。
この自己消失寸前の優しさこそ、Jojiの描く愛の残酷さだ。
この曲が肯定しているのは、
報われなくても、感じようとすること自体が“生きている証”だという事実。
誰にも届かない問いであっても、問い続ける限り、心はまだ終わっていない。
そんな静かな祈りが、この短い楽曲には詰め込まれています🕯️
Joji:歌詞和訳&意味考察・解説アーカイブ
《歌詞和訳》Feeling Like The End, Joji(ジョージ)
Joji「Last of a Dying Breed」サムネ画像



コメント