スポンサーリンク

《歌詞和訳》Emily I’m Sorry, boygenius(ボーイジーニアス)

boygenius画像1, 北米出身アーティスト

アメリカ、カルフォルニア州LA結成のUSインディーロック・バンド, boygenius(ボーイジーニアス)の新曲、Emily I’m Sorry(エミリー・アイム・ソーリー)の和訳。
USインディーシーンで屈指のスーパー・グループとして注目されるboygenius(ボーイジーニアス)。
2018年に結成。バンド名は“特に男性アーティストは生まれながら素晴らしいアイディアや価値をもつ(=天才少年)から、女性はそれを聞くべきだ”と話す自信過剰な男性の協力者との体験から、互いを励ます際の冗談として話したものが由来。

歌詞の中にでてくる大事な表現方法やネイティブがよく使う便利な単語はマーカーで色付けして、よく使われるボキャブラリーは赤文字で紹介していますので、よければそちらも併せて確認してください✨
記事に関することや、和訳のこと、その他、感想などもしございましたら気軽にコメントしてください。
Twitterに毎日記事更新投稿してます、よかったらフォローしてね!→@服部サイコロTwitter

Emily I’m Sorry by boygeniusエミリー・アイム・ソーリー / ボーイジーニアス

[Verse 1: Bridgers]
She’s asleep in the backseat
彼女は後部座席で眠っている

Looking peaceful enough to me
私には平和そうに見える

But she’s wakin’ up inside a dream
でも彼女は夢の中で目を覚ましてる

Full of screeching tires and fire
タイヤの音と炎に包まれながら

We’re comin’ back from where no one lives
私たちは誰もいない所から帰ってきた

Pretty much just veterans
ほとんど退役軍人のように

When I pointed out where the North Star is
北極星がどこにあるか指摘したら

She called me a fuckin’ liar
彼女は私を嘘つきって呼んだわ

[Chorus: Bridgers with Dacus & Baker, Dacus & Baker]
Emily, I’m sorry, (Emily, I) I just
エミリー、ごめんなさい、私はただ

Make it up as I go along
埋め合わせはするから
Make it up (…と)仲直りする(with)、(…の)埋め合わせをする(for)(to))

Yet, I can feel myself becoming (I can feel)
それでも、私自身が

Someone only you could want
あなただけが望む人になれる気がするの

[Verse 2: Bridgers]
Headed straight for the concrete
コンクリートの壁に向かってまっしぐら
Head straight for ~へ直行する、まっしぐら)

In a nightmare screaming
悪夢の中で叫んでる

Now I’m wide awake, spiraling
今、私は目が覚めた、ぐるぐる回ってる

And you don’t wanna talk
そして、あなたは話したがらない

Just take me back to Montreal
ただ私をモントリオールに連れてって

I’ll get a real job, you’ll go back to school
ちゃんとした仕事を見つけるから あなたは学校に戻りなさい

We can burn out in the freezing cold
凍えるような寒さで燃え尽きる

And just get lost
そして迷子になる

[Chorus: Bridgers with Dacus & Baker, Dacus & Baker]
Emily, I’m sorry, (Emily, I) baby
エミリー、ごめんなさい、私はただ

You know how I get when I’m wrong (You know how I get)
私、間違ってたね

And I can feel myself becoming (I can feel)
それでも、私自身が

Somebody I’m not, I’m not, so
違う誰かになれる気がするの

Emily, forgive me, (Emily, I) can we
エミリー、私を許して

Make it up as I go along?
埋め合わせはするから?
Make it up (…と)仲直りする(with)、(…の)埋め合わせをする(for)(to))

I’m 27 and I don’t know who I am (Don’t know who I am)
私は27歳なのに、自分が誰なのかわからないの

But I know what I want
でも、何が欲しいかは分かってる

[Outro]
Emily, I’m sorry
Emily, I’m sorry
I’m sorry
エミリー、ごめんね

【boygeniusの違う曲の和訳⏬】
《歌詞和訳》True Blue, boygenius(ボーイジーニアス)

コメント

タイトルとURLをコピーしました