《歌詞和訳》Better Together, Jack Johnson(ジャック・ジョンソン)

スポンサーリンク
1, 北米出身アーティスト

アメリカ、ハワイ州オワフ島出身シンガーソングライター,Jack Johnson(ジャック・ジョンソン)の楽曲,Better Together(ベター・トゥゲザー)の和訳。

記事に関する事、和訳の事、その他感想などもしございましたら気軽にコメントしてください。
Twitterに毎日記事更新投稿してます、よければフォローしてください✨→@服部サイコロ

スポンサーリンク

Better Together / Jack Johnsonベター・トゥゲザー/ジャック・ジョンソン

There’s no combination of words 
うまい言葉の組み合わせを見つけられなくて

I could put on the back of a postcard
ポストカードの裏側に書くための

No song that I could sing 
いい歌も思いつかない

but I can try for your heart
でもきみの心に届くようにやってみるよ

Our dreams,and 
僕たちの夢は、

they are made out of real things
ぜんぶ本物でできている

Like a shoebox of photographs with sepia-toned loving
靴の箱いっぱいにセピア色の愛情を広げた写真の束みたいに

Love is the answer.
答えは「愛」なんだ

At least for most of the questions in my heart.
少なくとも僕の心にあるほとんどの質問に対してはね

Like: “Why are we here?”, “And where do we go?”,
たとえば、なぜ俺らはここにいる?、どこに行く?

“And how come it’s so hard?”.
あと、なぜこんなに辛いんだろう」とか

It’s not always easy,
いつも簡単な訳じゃない

And sometimes life can be deceiving
人生は裏切りを見せることもある

I’ll tell you one thing:
言えることはひとつだけ

It’s always better when we’re together
いつも俺らは一緒に居た方がいい

Mmm, it’s always better when we’re together
いつも一緒にいる方がいいよ

Yeah, we’ll look at them stars when we’re together
そうだ、一緒にいるときに星を見よう

Well, it’s always better when we’re together
いつだって、一緒にいるのがいい

Yeah, it’s always better when we’re together
いつだって、一緒にいるのがいい

 

And all of these moments just might find their way into my dreams tonight
今宵、僕の夢にきみの思い出のかけらが入ってくる

But I know that they’ll be gone when the morning light sings and brings new things
朝の光が歌うころには消えているけれど

For tomorrow night you see that they’ll be gone too
明日はきみの夜に、また新しいかけらが入っていくそれも最後には消えるけれど

Too many things I have to do
ああ、しなくちゃいけないことがたくさんある

But if all of these dreams
浮かんでは消える夢は、僕の毎日に入ってくる

Might find their way into my day-to-day scene
でも、僕の日常の中でそんな夢たちのあるべき姿を見つけられるかもしれない

I’d be under the impression
直感的すぎるかもしれないけど

I was somewhere in between with only two just me and you
僕はずっとたった2人の、君と僕だけの間にいたんだ

Not so many things we got to do
行かなきゃ行けない場所もそんなにない

Or places we got to be We’ll sit beneath the mango tree now
今はマンゴーの木の下にただ座っていよう

Yeah, it’s always better when we’re together
いつも一緒にいる方がいい

Mmm, we’re somewhere in between together
一緒にぽっかり浮かぶのもいい

Well, it’s always better when we’re together
いつだって、一緒にいるのがいい

Yeah, it’s always better when we’re together
いつだって、一緒にいるのがいい

Mmm, mmm, mmm

スポンサーリンク

I believe in memories
思い出は信じるよ

They look so, so pretty when I sleep
眠るときに、すごくきれいに心に浮かぶ

Hey now, and when I wake up,
目を覚ませば

You look so pretty sleeping next to me
君はすごく可愛く俺の横で寝ている

But there is not enough time,
十分な時間はない

And there is no, no song I could sing
歌える歌もない

And there is no combination of words I could say
いい言葉もみつからない

But I will still tell you one thing we’re better together.
言えるのは、ひとつだけ僕たちは,一緒にいるのがいい

 

【Jack Johnsonの違う曲の和訳⏬】
【英詩和訳】One Step Ahead, Jack Johnson(ジャック・ジョンソン)

【英詩和訳】Sunsets For Somebody Else, Jack Johnson(ジャックジョンソン)

【英詩和訳】Do You Remember, Jack Johnson(ジャック・ジョンソン)

【英詩和訳】You Can’t Control It, JackJohnson(ジャック・ジョンソン)

【英詩和訳】My Mind Is For Sale, Jack Johonson(ジャック・ジョンソン)

コメント

error:申し訳ございません、右クリックはできません。
タイトルとURLをコピーしました