aespa「LEMONADE」歌詞和訳&意味考察|甘さの裏にある“警告”と余裕のゲーム🍋✨ 【New Album『LEMONADE 』収録曲】

スポンサーリンク

aespa「LEMONADE」MV


全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

aespa 推し活グッズ










aespa「LEMONADE」歌詞和訳

[イントロ]

Woo


[サビ]

I go in all the way
やるなら、とことんやる。

Don’t step on the brakes
ブレーキなんて踏まない。

I take my drama straight
降りかかるトラブルも、全部そのまま受け止める。

I’ll make it lemonade
そして私は、それをレモネードに変える。

(👉 英語圏には「人生がレモンを渡してきたらレモネードを作れ」という有名なことわざがある。
嫌な出来事を前向きな力に変えるという意味。)

겁 없이 walk my way
怖がらず、自分の道を進む。

던져 on my stage
何でも投げてきなよ。私のステージへ。

I take my karma straight
運命も報いも、そのまま受け入れる。

I’ll make it lemonade
そして全部、自分の力に変えてみせる。


[間奏]

Wait, hold up, no
待って。
そんなもんじゃ止まれない。


[Aメロ1]

I can’t control my mind
もう自分でも止められない。

손끝에 crushin’, 고민은 juicy
悩みなんて指先で砕いてしまう。

다 삼켜버린 다음
全部飲み込んでしまった後で、

Apologies in advance if I show up and I get
先に謝っておくね。

Way too loud, 깨어나
もし私が派手に暴れたら。

Me myself and I, that’s all mine
私には私がいる。
それだけで十分。

With a blessing, 치워버려 all doubts
祝福を抱えながら、不安なんて捨て去る。

You probably shouldn’t talk right now
今は黙って見てた方がいいかもね。

Like zip, I don’t care
私は気にしないから。

I can take whatever put it all over my body
どんなものでも受け入れて、自分のものにする。

그게 fashion
それが私のスタイル。

서로 다른 세계들에 다가서면 일어나는 action
違う世界同士が交わる時、

Dirty dancin’
そこには激しい化学反応が起きる。

I’ma go hot, don’t know what happened
気づけば私は燃え上がってる。

‘Cause my day to day’s in a different lane
だって私の日常は、みんなとは違うレーンだから。

At a speed that you’re never catching
あなたには追いつけないスピードで。


[サビ]

I go in all the way
全力で突き進む。

Don’t step on the brakes
止まらない。

I take my drama straight
問題から逃げない。

I’ll make it lemonade
全部レモネードに変える。

겁 없이 walk my way
恐れず進む。

던져 on my stage
試練なら投げてきな。

I take my karma straight
運命ごと抱きしめる。

I’ll make it lemonade
そして力に変える。


[ポストコーラス]

No way, no way
そんなもんじゃ無理。

I got no ETA
私に予定表なんてない。

T-A, T-A
誰にも読めない。

(👉 ETA=到着予定時刻。
「私は予測不能な存在」という意味。)

I’ll make it lemonade
全部、自分の味に変える。

No way, no way
思い通りにはならないよ。

I got no ETA
私のペースで進むから。

I’ll make it lemonade
そして成功に変えていく。


[Aメロ2]

얽혀버린 문젤 다 mixing
絡まった問題を全部混ぜ合わせて、

Like a hurricane, 휘저어 pieces
ハリケーンみたいにかき回す。

All the lemons, 난 갈아 마셔 다
渡されたレモンは全部絞って飲み干す。

(👉 曲の核となるライン。
困難から逃げず、自分の糧にする姿勢。)

I don’t care if you say I’m freaky
変わってるって言われても気にしない。

무표정으로 난 savour
平然と味わうだけ。

Muchas gracias mi amor
ありがとう、愛しい人。

전부 삼켜내 like a piece of cake
全部簡単に飲み込んでしまう。

Make me, what you still waiting for?
私を止めたいの?
それとも見てるだけ?


[ブリッジ]

Ain’t no emergency contact
緊急連絡先なんていらない。

모든 건 날 위한 party
全部、私のためのパーティー。

Bring me that new flavor, you know
もっと新しい刺激をちょうだい。

더 큰 세상으로 welcome back to my world
もっと大きな世界へようこそ。

I’ma stand all on my own
私は自分の足で立つ。

어디라도 now I can go
今ならどこへだって行ける。

새롭게 open the door
新しい扉を開いて、

I need more
もっと先へ行きたい。

More lemonade
もっとレモネードを。


[アウトロ]

Wait, hold up, stop
待って。

aespa「LEMONADE」意味考察・解説

aespa(エスパ)の新曲「LEMONADE」(レモネード)は、クールな余裕と挑発的な魅力が交差するガールズアンセム🍋✨
“甘く見ないで”というメッセージを込めた歌詞の和訳・意味考察を通して、aespaならではの世界観や強気なスタンスを徹底解説!

aespa(エスパ)の「LEMONADE」(レモネード)は、aespaの2026年リリースの2ndフルアルバム『LEMONADE』のタイトル曲。
SM Entertainmentは今回のアルバムについて、“aespaの世界観をさらに深めつつ、音楽的成長を見せる作品”と説明している。アルバムには全10〜11曲が収録され、多彩なジャンルが盛り込まれている。

aespa(エスパ)の新曲「LEMONADE」(レモネード)は、aespaのキャリアの中でも特に“自己肯定感”と“変換力”をテーマにした楽曲だ。

タイトルの“レモネード”には重要な意味がある。

英語圏には、

“人生がレモンを渡してきたら、レモネードを作れ”

という有名な言葉がある。

つまり、

嫌な出来事。
批判。
失敗。
孤独。
予想外の運命。

そういった“酸っぱいレモン”を、自分の力で甘く変えてしまえという考え方だ。

この曲の主人公は、誰かに救われることを待っていない。

「緊急連絡先なんていらない」

というブリッジのラインは、その象徴だ。

もちろん孤独を肯定しているわけじゃない。

でも、

“自分の人生の主役は自分”

という覚悟がある。

また、「Drama」「Armageddon」「Whiplash」以降のaespaに共通するテーマでもある、“他人の評価に左右されない強さ”がこの曲でも描かれている。

面白いのは、この曲が怒りの歌ではないこと。

批判されたら戦うのではなく、

レモネードに変える。

失敗したら落ち込むのではなく、

レモネードに変える。

運命さえも、

レモネードに変える。

それが「LEMONADE」の本質なんだ🍋✨

aespa:関連記事

aespa:関連記事アーカイブ

aespa「LEMONADE」サムネ画像

aespa lemonade

コメント

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。