《歌詞和訳》My Mind Is For Sale, Jack Johonson(ジャック・ジョンソン)

スポンサーリンク

アメリカ、ハワイ州オワフ島出身シンガーソングライター,Jack Johnson(ジャック・ジョンソン)の楽曲,My Mind Is For Sale(マイ・マインド・イズ・フォー・セール)の和訳。

全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨


スポンサーリンク

My Mind Is For Sale

[Verse 1]
Well, I heard the blinker’s on
えっと、点滅信号の電源が着いたって聞いたぞ

I heard we’re changing lanes
俺らはレーンを変えるって話も聞いた

I heard he likes to race
彼は競争したいみたいだね

I heard that six or seven words he likes to use
彼が好んで使う6、7つの言葉を聞いた

Are always in bad taste
それはいつも趣味が悪いね

And I heard that Monday’s just a word we say
そして、月曜日って俺らがただ言う言葉って聞いた

Every seven times around
7回ごとにくるんだ

And then we pin the tail on Tuesday
そして俺たちは尻尾を火曜日に固定するんだ

Watch those strings go up and down
これらの弦が上がったり下がったりするのを見て

The elephant in the room begins to dance
部屋の象さんが踊りだした

The cameras zoom into
カメラはズームして

His mouth begins to move
彼の口が動きだすのを捉えている

Those hateful words he uses
彼が使う嫌な言葉

[Chorus]
I don’t care for your paranoid
君の被害妄想、俺は気にしないよ

Us against them walls
俺たちは壁に向かってそれらを投げるんだ

I don’t care for your careless
君の軽率な行動も、俺は気にしないよ

Me first gimme gimme appetite at all
まず俺に食欲を与えてくれよ

スポンサーリンク

[Verse 2]
And all the real estate in my is for sale
俺の中の不動産は全てセール中だ

It’s all been subdivided
全てが細分化されている

Divided into reasons
理由に分かれている

why my two opposing thoughts at once are fine
なぜ俺の中の対極した二つの思いがすぐに良くなるのか

The residue from the price tag
値札からの残り物

On the tip of my tongue
俺の舌の先端に

The words don’t come they go
言葉は彼らが行くところには来ないよ

How many likes I gotta get
どれくらいのLikeが必要なんだろう

Before I know the truth
真実が知るまでに

And the truth is
そして真実は

Season three will be a great reason
シーズン3は大きな理由になるんだ

To forget all about reality’s a slippery slope
現実はほんと滑りやすい斜面だって事を忘れるんだ

Watch the TV scream and shout it
テレビでも見て、叫んでればいいよ

[Chorus]
I don’t care for your paranoid
君の被害妄想、俺は気にしないよ

Us against them walls
彼らの壁たちに抵抗する俺たち

I don’t care for your careless
君の軽率な行動も、俺は気にしないよ

Me first gimme gimme appetite at all
まず俺に食欲を与えてくれよ

[Verse 3]
Well, I heard the blinker’s on
えっと、点滅信号の電源が着いたって聞いたぞ

I heard we’re changing lanes
俺らはレーンを変えるって話も聞いた

I heard we need more space
俺らにはもっとスペースがいるって聞いた

I heard that six or seven words are in bad taste
6、7つの趣味の悪い言葉も聞いた

It’s absurd to believe that we might deserve anything
俺らが何もかもふさわしいって信じるのは馬鹿らしいね

As if its balanced in the end
最終的にバランスが取れているように

And the good guys always win
そして良い奴がいつも勝つんだ

[Chorus]
I don’t care for your paranoid
君の被害妄想、俺は気にしないよ

Us against them walls
俺たちは壁に向かってそれらを投げるんだ

I don’t care for your careless
君の軽率な行動も、俺は気にしないよ

Me first gimme gimme appetite at all
まず俺に食欲を与えてくれよ

With the residue from the price tag
値札からの残り物と共に

On those two opposing thoughts in my mind
俺の心の中の2つの相反する考え

Us against them fearful kind of walls
彼らに対して反対する俺たち、びくびくした壁たち

【Jack Johnsonの違う曲の和訳⏬】
【英詩和訳】One Step Ahead, Jack Johnson(ジャック・ジョンソン)

【英詩和訳】Sunsets For Somebody Else, Jack Johnson(ジャックジョンソン)

【英詩和訳】Better Together, Jack Johnson(ジャック・ジョンソン)

【英詩和訳】Do You Remember, Jack Johnson(ジャック・ジョンソン)

【英詩和訳】You Can’t Control It, JackJohnson(ジャック・ジョンソン)

コメント

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。
タイトルとURLをコピーしました