<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Frank Ocean ロスト フランク・オーシャン - 歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</title>
	<atom:link href="https://songs-wayaku.com/tag/frank-ocean-%E3%83%AD%E3%82%B9%E3%83%88%E3%80%80%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%AF%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%83%B3/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://songs-wayaku.com</link>
	<description>歌 bankで日本の曲の歌詞と翻訳を発見しよう。 音楽とその背景をより深く理解しよう。今すぐ探索しよう！</description>
	<lastBuildDate>Tue, 03 Oct 2023 16:40:12 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/01/cropped-DALL·E-2025-01-25-11.20.02-A-bold-and-stylish-header-image-for-a-music-site-called-Uta-Bank-emphasizing-a-dark-orange-color-scheme-as-the-dominant-theme-with-complementary-a-32x32.webp</url>
	<title>Frank Ocean ロスト フランク・オーシャン - 歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</title>
	<link>https://songs-wayaku.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://songs-wayaku.com/tag/frank-ocean-%E3%83%AD%E3%82%B9%E3%83%88%E3%80%80%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%AF%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%83%B3/feed/"/>
	<item>
		<title>《歌詞和訳》Lost, Frank Ocean（フランク・オーシャン）</title>
		<link>https://songs-wayaku.com/lostfrankocean/</link>
					<comments>https://songs-wayaku.com/lostfrankocean/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Jan 2022 05:08:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Frank Ocean フランクオーシャン　Lost 　Channel Orange　和訳　英語　勉強法　ボキャブラリー　vocabulary 歌詞の意味　【英詩和訳】Lost]]></category>
		<category><![CDATA[Frank Ocean ロスト　フランク・オーシャン]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://songs-wayaku.com/lostfrankocean</guid>

					<description><![CDATA[<p>【英詩和訳】Lost,  Frank Ocean ロスト　フランク・オーシャン<br />
アメリカ、ルイジアナ州出身のシンガーソングライター、音楽プロデューサーのFrank Oceanの楽曲、Lostの和訳。<br />
音楽好きはFrank Oceanは知らない人はいないでしょう。知らない人のために下記オーシャンがどんな人かまとめてみました。↓<br />
・アルバムを出す度にグラミー賞などを総なめにしてしまう。<br />
・写真を取れば、その写真が世界的に有名な雑誌VOGUEやイギリスのファッション誌i-Dで表紙になってしまう。<br />
・突如、Tumblrに自分が同性愛者であることをカミングアウトをする。<br />
2012年頃はヒップホップカルチャーでは同性愛に対して差別的な発言が多かった時代でした。ですが、この行動は多くのセレブやファンに支持され現在の人々の価値に大きな影響を与えた出来事でした。<br />
人生、音楽、アート全て型破りで独特なスタイルでフェイムを得てきたFrank Ocean。<br />
このLostが収録されたアルバム”Channel Orange”はR&#038;Bを挑戦的に進化させた作風で、型破りなソングライティングと、ヒップホップ、ソウル、R&#038;B、ファンクやエレクトリックサウンドが濃密にクロスオーバーし融合したアルバムは当時衝撃だったのを覚えています。<br />
また” Lost “では、ある女性がドラッグの「運び屋」として世界中を飛び回るというテーマが描かれております。<br />
また、フランクはそんなドラッグを受け取って、売りさばくディーラーを演じています。<br />
フランクのビジネスを「運び屋」という形で手助けする女性は、彼に対して特別な感情を持っていました。捕まるリスクを背負いながらも、彼に愛してもらいたい一心で仕事を全うしています。<br />
この曲では、危険を顧みない彼女がまさに「愛に” Lost – 迷子 “」になってしまっている。という様子と、ドラッグを運ぶために「世界各地で迷子」になってしまっている姿を描き出されています。</p>
<p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/lostfrankocean/">《歌詞和訳》Lost, Frank Ocean（フランク・オーシャン）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>アメリカ、ルイジアナ州出身のシンガーソングライター、音楽プロデューサーのFrank Ocean（フランク・オーシャン）の楽曲、Lostの和訳。</p>
<p><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br />
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></p>
<p><iframe title="Lost" width="1256" height="942" src="https://www.youtube.com/embed/J3DWAJGaf7o?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<h2><strong>Lost / Frank Ocean</strong></h2>
<p>[Verse 1]<br />
Double D<br />
ダブルD（おっぱいの大きさ）</p>
<p>Big full breasts on my baby<br />
俺のベイビーは胸が大きいんだ</p>
<p>(Yo, we going to Florida)<br />
(俺たちはフロリダに向かってる)</p>
<p>Triple weight<br />
量を3倍にしといてくれよ</p>
<p>Couldn&#8217;t weigh the love I&#8217;ve got for the girl<br />
君への愛の量を測ることはできないけどな</p>
<p>And I just wanna know<br />
ただ俺は知りたいだけなんだ</p>
<p>Why you ain&#8217;t been going to work<br />
なんで君がずっと仕事に行ってないのかをね</p>
<p>Boss ain&#8217;t working you like this<br />
職場のボスはこんな風に君を楽しませてくれないだろ</p>
<p>He can&#8217;t take care of you like this<br />
彼じゃ君をこんな風に扱えないだろうからね</p>
<p>[Chorus]<br />
Now you&#8217;re lost, lost in the heat of it all<br />
君は今迷子なんだ、感情の渦の中で迷子になってる</p>
<p>Girl, you know you&#8217;re lost<br />
君は迷子なんだよ</p>
<p>Lost in the thrill of it all<br />
興奮の渦に飲み込まれている</p>
<p>Miami, Amsterdam, Tokyo, Spain, lost<br />
マイアミ、アムステルダム、東京、スペインで迷子になってる</p>
<p>Los Angeles, India, lost on a train, lost<br />
ロサンジェルス、インド、電車の中で見失ってるんだ、迷子だよ</p>
<p><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br />
[Verse 2]<br />
Got on my buttercream silk shirt and it&#8217;s Versace<br />
バターみたいに滑らかなシルクシャツを身につける、しかもヴェルサーチェさ（ブランド品）</p>
<p>(There he goes, one of God&#8217;s own prototypes)<br />
彼を見てみろ、彼は神の持つプロトタイプの一つだ<br />
(映画『Fear And Loathing in Las Vegas』のセリフから)</p>
<p>Hand me my triple weight<br />
俺のトリプル・ウェイトを渡してくれ</p>
<p>So I can weigh the work I got on your girl<br />
そしたら俺も仕事ができるから、君のおかげでね</p>
<p>(Too weird to live, too rare to die)<br />
(生きていくには奇妙すぎるが、死ぬには珍しすぎる)</p>
<p>No, I don&#8217;t really wish<br />
そんなことはまじで願ってはいないよ</p>
<p>I don&#8217;t wish the titties would show<br />
君の胸を見たいなんて気持ちはないんだよ（彼女の胸にドラッグを隠されていることが分かる）</p>
<p>Nor have I ever, have I ever let you get caught?<br />
違うだろ、今まで君を捕まる危険に晒したことなんてあったかい？</p>
<p>[Chorus]<br />
Now you&#8217;re lost, lost in the heat of it all<br />
君は今迷子なんだ、感情の渦の中で迷子になってる</p>
<p>Girl, you know you&#8217;re lost<br />
君は迷子なんだよ</p>
<p>Lost in the thrill of it all<br />
興奮の渦に飲み込まれている</p>
<p>Miami, Amsterdam, Tokyo, Spain, lost<br />
マイアミ、アムステルダム、東京、スペインで迷子になってる</p>
<p>Los Angeles, India, lost on a train, lost<br />
ロサンジェルス、インド、電車の中で見失ってるんだ、迷子だよ</p>
<p>[Bridge]<br />
She&#8217;s at a stove (Who)<br />
彼女は暖炉の前に (誰だ)</p>
<p>Can&#8217;t believe I got her out here cooking dope (Cooking dope)<br />
信じられないよ、彼女をこんな世界に引き込んでしまったのが (コカインを炙ってる)</p>
<p>I promise she&#8217;ll be whipping meals up for a family of her own some day<br />
約束するよ、彼女がいつの日か家族全員の食事をまかなえるようになるって</p>
<p>Nothing wrong (Nothing wrong)<br />
何も間違ってはいないよ</p>
<p>No, nothing wrong (Ain&#8217;t nothing wrong) with a lie (Ooh)<br />
違うね、何の間違いもない (何も間違ってない)、嘘が紛れていてもね</p>
<p>Nothing wrong (Nothing wrong)<br />
何も間違ってはいないよ</p>
<p>With another short plane ride (Ain&#8217;t nothing wrong)<br />
ほんの少しだけ飛行機に乗って (何も間違ってないだろ)←悪いと思いながら、誘惑に負けもう一度ドラッグでハイになったことが推測できます</p>
<p>Through the sky (Up in the sky)<br />
あの空を通り抜けて (天高くまで飛んで)</p>
<p>You and I (Just you and I)<br />
君と俺でさぁ（俺たちだけ）</p>
<p>[Chorus]<br />
Now you&#8217;re lost, lost in the heat of it all<br />
君は今迷子なんだ、感情の渦の中で迷子になってる</p>
<p>Girl, you know you&#8217;re lost<br />
君は迷子なんだよ</p>
<p>Lost in the thrill of it all<br />
興奮の渦に飲み込まれている</p>
<p>Miami, Amsterdam, Tokyo, Spain, lost<br />
マイアミ、アムステルダム、東京、スペインで迷子になってる</p>
<p>Los Angeles, India, lost on a train, lost<br />
ロサンジェルス、インド、電車の中で見失ってるんだ、迷子だよ</p>
<p>[Outro]<br />
Love lost, lost? Love, love<br />
Love lost, lost? Love, love<br />
Love lost, love love, love lost<br />
愛の中で迷子に。ロスト？愛、愛の中で</p>
<p>Faith is the substance-<br />
信仰とは実体のあるものである</p>
<p>Manos arriba!-（スペイン語）<br />
「手を挙げろ！」←（最後に彼らは捕まってしまったと推測できる）</p>
<p>Then the other channel on the-<br />
別のチャンネルでは…</p><p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/lostfrankocean/">《歌詞和訳》Lost, Frank Ocean（フランク・オーシャン）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://songs-wayaku.com/lostfrankocean/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
