<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>David Guetta &amp; Afrojack（デヴィッドゲッタ、アフロジャック、トランポリン）、新曲、勉強法、ボキャブラリー、歌詞の意味、意訳、vocabulary - 歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</title>
	<atom:link href="https://songs-wayaku.com/tag/david-guetta-afrojack%EF%BC%88%E3%83%87%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%83%E3%83%89%E3%82%B2%E3%83%83%E3%82%BF%E3%80%81%E3%82%A2%E3%83%95%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%83%E3%82%AF%E3%80%81%E3%83%88/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://songs-wayaku.com</link>
	<description>歌 bankで日本の曲の歌詞と翻訳を発見しよう。 音楽とその背景をより深く理解しよう。今すぐ探索しよう！</description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Apr 2026 00:59:12 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/01/cropped-DALL·E-2025-01-25-11.20.02-A-bold-and-stylish-header-image-for-a-music-site-called-Uta-Bank-emphasizing-a-dark-orange-color-scheme-as-the-dominant-theme-with-complementary-a-32x32.webp</url>
	<title>David Guetta &amp; Afrojack（デヴィッドゲッタ、アフロジャック、トランポリン）、新曲、勉強法、ボキャブラリー、歌詞の意味、意訳、vocabulary - 歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</title>
	<link>https://songs-wayaku.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://songs-wayaku.com/tag/david-guetta-afrojack%EF%BC%88%E3%83%87%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%83%E3%83%89%E3%82%B2%E3%83%83%E3%82%BF%E3%80%81%E3%82%A2%E3%83%95%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%83%E3%82%AF%E3%80%81%E3%83%88/feed/"/>
	<item>
		<title>《歌詞和訳》Trampoline ft.Missy Elliott, BIA &#038; Doechii, David Guetta &#038; Afrojack（デヴィッド・ゲッタ、アフロ・ジャック）</title>
		<link>https://songs-wayaku.com/trampolinedaviguafroja/</link>
					<comments>https://songs-wayaku.com/trampolinedaviguafroja/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Mar 2022 01:56:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[2, ヨーロッパ出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[BIA & Doechii]]></category>
		<category><![CDATA[David Guetta & Afrojack（デヴィッドゲッタ、アフロジャック、トランポリン）、新曲、勉強法、ボキャブラリー、歌詞の意味、意訳、vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[【英詩和訳】Trampoline ft.Missy Elliott]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://songs-wayaku.com/trampolinedaviguafroja</guid>

					<description><![CDATA[<p>No1和訳サイト　#英語の勉強にもぜひ　フランス、パリ出身のDJ,David Guetta(デヴィッド・ゲッタ)とオランダ南ホラント州出身のDJ, Afrojackの新曲、Trampoline（トランポリン） ft.Missy Elliott, BIA &#038; Doechiiの和訳。</p>
<p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/trampolinedaviguafroja/">《歌詞和訳》Trampoline ft.Missy Elliott, BIA & Doechii, David Guetta & Afrojack（デヴィッド・ゲッタ、アフロ・ジャック）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>フランス、パリ出身のDJ,David Guetta(デヴィッド・ゲッタ)とオランダ南ホラント州出身のDJ, Afrojackの新曲、Trampoline（トランポリン） ft.Missy Elliott, BIA &amp; Doechiiの和訳。</p>



<p><span style="font-size: 14px;">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。</span><br data-rich-text-line-break="true"><span style="font-size: 14px;">今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></p>



<p><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/bzAVt0k-ySM" width="100%" height="100%" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><br><strong><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br>Trampoline ft.Missy Elliott, BIA &amp; Doechii by David Guetta &amp; Afrojack<br></strong><br>[Chorus: Missy Elliott]<br>Bounce that shit, make it go, trampoline<br>しっかり弾ませてイカせて、トランポリン</p>



<p>Bounce that shit to the floor, trampoline<br>最後まで弾ませて、トランポリン</p>



<p>Bounce that shit, make it go, trampoline<br>しっかり弾ませてイカせて、トランポリン</p>



<p>Bounce that shit to the floor, trampoline<br>最後まで弾ませて、トランポリン</p>



<p>Boing-oing-oing-oing-oing<br>Boing-oing-oing, boing-oing-oing-oing-oing<br>Boing-oing-oing-oing-oing<br>Boing-oing, bounce that shit make it go, trampoline<br>ボイン、ボイン、しっかり弾ませてイカせて、トランポリン</p>



<p>[Verse 1: BIA]<br>Bitches run-in with my style, they should thank me<br>私のスタイルに共感した女たちは、私に感謝すべき</p>



<p>Talking real wild to me and for your safety<br>もっとワイルドに話して、それとあなたの安全のためにもね</p>



<p>Feelin&#8217; real immortal, but aliens won’t take me far<br>不老不死を実感するも、エイリアンには遠く及ばず</p>



<p>Hundreds got me turning to an avatar<br>数百人もの人が私をアバターに変えた</p>



<p>Niggas that be shadin&#8217; wanna fuck me, isn&#8217;t that bizarre?<br>私とヤリたがってる奴らがいるんだ、おかしいでしょ？</p>



<p>High class bitch, feed me caviar<br>高級ビッチ キャビアを食わせろ</p>



<p>Yeah, I might be rich, but the hood in my repertoire<br>ああ、私は金持ちかもしれないけど、私のレパートリーは食べるもの。</p>



<p>Bouncing like I need it back and then you catch it<br>弾むような気持ちで、そしてあなたがそれを受け止める</p>



<p>Oh, you wanna be a dog, then who fеtching?<br>あぁ、犬になりたいのだ、じゃあ誰が文句を言うの？</p>



<p>Diamonds dance on me, baby, this herе a new set<br>ダイヤモンドは私の上で踊ってるベイビー、これは新しいセットなの</p>



<p>Did a lap on a bitch and I’m up two exits<br>ビッチにラップをかけ、出口を二つにした</p>



<p>Missy met me, they&#8217;re like, &#8220;Who sweatin'&#8221;?<br>ミッシーは私に会った 彼らは &#8220;誰が汗をかいてるの &#8220;って</p>



<p>Said we heading to the bank and then let&#8217;s do breakfast<br>銀行に行ってから朝食にしようって言ったの</p>



<p>Two chains, but my bitches call me two necklace<br>2本の鎖、でも私の愚痴は2本のネックレスと呼ばれる</p>



<p>Had to pass that shit, &#8216;cause I be too reckless, uh<br>私は無謀だからパスしたんだ</p>



<p>[Chorus: Missy Elliott]<br>Bounce that shit, make it go, trampoline<br>しっかり弾ませてイカせて、トランポリン</p>



<p>Bounce that shit to the floor, trampoline<br>最後まで弾ませて、トランポリン</p>



<p>Bounce that shit, make it go, trampoline<br>しっかり弾ませてイカせて、トランポリン</p>



<p>Bounce that shit to the floor, trampoline<br>最後まで弾ませて、トランポリン</p>



<p>Boing-oing-oing-oing-oing<br>Boing-oing-oing, boing-oing-oing-oing-oing<br>Boing-oing-oing-oing-oing<br>Boing-oing, bounce that shit make it go, trampoline<br>ボイン、ボイン、しっかり弾ませてイカせて、トランポリン</p>


<div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>




<p>[Verse 2: Doechii]<br>If Guetta made it, then it&#8217;s a hit<br>デヴィッド・ゲッタが手掛けたならどうせ売れるでしょ</p>



<p>If Doechii wears it, then it&#8217;s expensive<br>もし私が着たら、その服は高価の商品になる</p>



<p>Tight-ass box so, in a way, I&#8217;m gifted<br>ケチだからある意味才能がある</p>



<p>I need a pot the way I’ve been shitting<br>優柔不断してないで、どっちか決めなきゃ</p>



<p>Hand me a rock for all the bitches I’m skipping<br>私が無視をしてるビッチたちのために石をちょうだい</p>



<p>Hand me the chalk, the whole board fuck with me<br>チョークをちょうだい、ボード全体が私とファックする</p>



<p>You bitches ain&#8217;t scoring, you bitches torn, straight limping<br>お前らビッチは成功できないし、お前らビッチは裂かれて、足を引きずってる</p>



<p>I’m busy touring with Lindsey Lauren and Solana<br>私はリンジー・ローレンやソラナとのツアーで忙しいんだ</p>



<p>You bitches drama, I&#8217;m bouncing records in Bahamas<br>お前らビッチは家でドラマ見て、私はバハマに行ってレコーディング</p>



<p>In Benihana, you need a hug, you need a father<br>ベニハナで、あなたにはパパとハグが必要</p>



<p>You need some guala, the way I&#8217;m spinning it ain&#8217;t proper<br>あとグアラが必要だろ、私の回し方が悪いんだ</p>



<p>Might need a doctor for this debacle<br>この大失敗には医者が必要かもしれない</p>



<p>Bounce that ass in tropical, is that ass a fraud or no?<br>情熱的にそのケツを振れよ！そのケツは詐欺師か否か？</p>



<p>I need me a president, can I swipe your card or no?<br>大統領になりたいんだが、カードは使えるか、使えないか？</p>



<p>Rich-ass bitch, that’s evident, so I need all my settlements<br>金持ちの尻軽女なのは明白だ、だから私は全ての決済権が必要なんだ</p>



<p>That&#8217;s why I keep my hoes between my legs like they my residents<br>だから私は自分の住民のように股間に女を飼っているんだ</p>



<p>[Chorus: Missy Elliott]<br>Bounce that shit, make it go, trampoline<br>しっかり弾ませてイカせて、トランポリン</p>



<p>Bounce that shit to the floor, trampoline<br>最後まで弾ませて、トランポリン</p>



<p>Bounce that shit, make it go, trampoline<br>しっかり弾ませてイカせて、トランポリン</p>



<p>Bounce that shit to the floor, trampoline<br>最後まで弾ませて、トランポリン</p>



<p>Boing-oing-oing-oing-oing<br>Boing-oing-oing, boing-oing-oing-oing-oing<br>Boing-oing-oing-oing-oing<br>Boing-oing, bounce that shit make it go, trampoline<br>ボイン、ボイン、しっかり弾ませてイカせて、トランポリン</p>



<h2 class="wp-block-heading">David Guetta：歌詞和訳＆意味考察・解説アーカイブ</h2>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/afrojack-sia-davidguetta-awaketonight/" title="">AFROJACK · Sia · David Guetta『Awake Tonight』歌詞和訳＆意味考察｜“人生が動き出す瞬間”を描いた再生アンセム&#x1f30a;&#x2728;<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/mikeposner-davidguetta-iwbti/" title="">Mike Posner &amp; David Guetta「I Went Back To Ibiza」歌詞和訳＆意味考察｜すべてを失いかけて、それでももう一度生きる&#x1f30a;<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/davidguetta-sia-beautifulpeople/" title="">David Guetta &amp; Sia &#8211; Beautiful People&nbsp;歌詞和訳（意味考察）<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/davidguetta-onerepublic-idww/" title="">David Guetta x OneRepublic &#8211; I Don&#8217;t Wanna Wait 歌詞和訳（意味考察）<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/galantis-david-guetta-5sos-lighter/" target="_blank">Galantis · David Guetta · 5 Seconds of Summer &#8211; Lighter 歌詞和訳（意味考察）歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/bigfu-davidguetta-ayrastar-rlildurk/">《歌詞和訳》Big FU, David Guetta, Ayra Starr &amp; Lil Durk（デヴィッド・ゲッタ, アイラ・スター &amp; リル・ダーク）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/jasonderulo-davidguetta-down/" target="_blank">Jason Derulo &amp; David Guetta &#8211; Down 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/david_becky_ella/" target="_blank">【英詩和訳】Crazy What Love Can Do, David Guetta &amp; Becky Hill &amp; Ella Henderson（デヴィッド・ゲッタ、ベッキー・ヒル、エラ・ヘンダーソン）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/oneinamillion-beberexha-davidguetta/">《歌詞和訳》One in a Million, Bebe Rexha &amp; David Guetta（ビービー・レクサ &amp; デヴィッド・ゲッタ）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/galantis-david-guetta-mnek/" target="_blank">《歌詞和訳》Damn (You’ve Got Me Saying), Galantis · David Guetta · MNEK（ギャランティス、デヴィッド・ゲッタ）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/herewegoagain-olivertree-davidguetta/">《歌詞和訳》Here We Go Again, Oliver Tree &amp; David Guetta（オリバー・ツリー &amp; デヴィッド・ゲッタ）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/david-robin/" target="_blank">《歌詞和訳》On Repeat, David Guetta &amp; Robin Schulz（デヴィッド・ゲッタ, ロビン・シュルツ）</a></p>



<p><a target="_blank" href="https://songs-wayaku.com/trampolinedaviguafroja/">【英詩和訳】Trampoline ft.Missy Elliott, BIA &amp; Doechii, David Guetta &amp; Afrojack（デヴィッド・ゲッタ、アフロ・ジャック）</a></p>



<p><a target="_blank" href="https://songs-wayaku.com/heliumsia/">【英詩和訳】Helium ft. David Guetta &amp; Afrojack, Sia（シーア）</a></p>



<p><a target="_blank" href="https://songs-wayaku.com/2ujustinbieber/">【英詩和訳】2U ft. David Guetta, Justin Bieber（ジャスティン・ビーバー、デヴィッド・ゲッタ）</a></p>



<p><a target="_blank" href="https://songs-wayaku.com/lightmybodyupdavidguet/">【英詩和訳】Light My Body Up ft. Nicki Minaj &amp; Lil Wayne, David Guetta(デヴィッドゲッタ)</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/silverscreendavidguett/" target="_blank">【英詩和訳】Silver Screen, David Guett（デヴィッド・ゲッタ）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/shakira-david-black/" target="_blank">《歌詞和訳》Don’t You Worry, Shakira &amp; David Guetta &amp; Black Eyed Peas（ブラック・アイド・ピーズ, シャキーラ,デヴィッド・ゲッタ）</a></p><p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/trampolinedaviguafroja/">《歌詞和訳》Trampoline ft.Missy Elliott, BIA & Doechii, David Guetta & Afrojack（デヴィッド・ゲッタ、アフロ・ジャック）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://songs-wayaku.com/trampolinedaviguafroja/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
