ソニーミュージック×JYPの合同オーディション・プロジェクト「Nizi Project」より、1万人から選び抜かれた9人組グローバル・ガールズグループ、NiziU(ニジュー、니쥬)の新曲、Lucky Star(ラッキー・スター)の和訳。
韓国デビューシングル、Press Play(プレス・プレイ)収録曲でタイトル曲。
他の収録曲の「HEARTRIS」も和訳してますので、良ければ後ほど併せてCheckしてみてください。
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
Lucky Star
NiziU
[イントロ]
Like a lucky star
ラッキースターのように
Yeah
[Aメロ1]
가득 껴 있던 구름들이
いっぱいあった雲が
남김없이 사라져 마법같이 (Oh, oh)
魔法のようにすっかり消えて(Oh, oh)
너에게로 향하는 길이
あなたの方へと続く道が
하나둘씩 걸음마다 이어져서 빛이나
一歩一歩、光を繋げていく
[プリコーラス]
힘든 날 너의 고갤 들어 볼래
辛い日々、あなたの顔を上げてみませんか
널 위해 띄운 작은 빛
あなたのために灯した小さな光
움츠렸던 몸을 펴 반짝이는 날 봐줘
うずくまっていた体を伸ばして、輝く私を見て
웃게 될 거야
笑顔になれるはず
[サビ]
까만 밤하늘 위 lucky 클로버, that’s me
真っ黒な夜空の上、ラッキークローバー、それが私
너의 행운을 빌어 소원이 이뤄지길
あなたの幸運を願って、願いが叶いますように
가장 밝은 빛으로 널 비춰, poppin’, poppin’
最も明るい光であなたを照らすわ、ポッピン、ポッピン
(直訳すると「弾ける、弾ける、弾ける」という意味になりますが、このフレーズは何かが活気に満ちている様子や、非常に楽しい雰囲気を表現しています。英語のスラングで「poppin’」は「素晴らしい」や「とても良い」などの意味を持ち、特に音楽やダンス、パーティーの文脈でよく使われます。)
점점 더 눈이 부셔 like a lucky star
どんどん眩しくなるわ、ラッキースターのように
[ポストコーラス]
Hey, ho
I’m your lucky star
私はあなたのラッキースター
Hey, ho
I’m your lucky star
私はあなたのラッキースター
[Aメロ2]
딱 맞는 순간에
ちょうどいい瞬間に
네 심장을 간질인 바람까지
あなたの心をくすぐる風さえも
It’s so perfect
とても完璧
완벽한 지금 이 느낌, I like it
完璧な今のこの気持ち、いい感じ
맘은 달빛보다 더 높이
心は月明かりより高く
자꾸 날아다녀 저 하늘
ずっと飛んでいるあの空
꼭대기에 touch it
頂上に 触れて
[プリコーラス]
모든 순간에 함께할게 with you
どんな瞬間もあなたと一緒にいるわ
널 위해 띄운 환한 빛
あなたのために灯した明るい光
함께 만든 순간을 별자리로 새기면
一緒に作った瞬間を星座に刻めば
완벽할 거야
完璧になるわ
[サビ]
까만 밤하늘 위 lucky 클로버, that’s me
真っ黒な夜空の上、ラッキークローバー、それが私
너의 행운을 빌어 소원이 이뤄지길
あなたの幸運を願って、願いが叶いますように
가장 밝은 빛으로 널 비춰, poppin’, poppin’
最も明るい光であなたを照らすわ、ポッピン、ポッピン
(直訳すると「弾ける、弾ける、弾ける」という意味になりますが、このフレーズは何かが活気に満ちている様子や、非常に楽しい雰囲気を表現しています。英語のスラングで「poppin’」は「素晴らしい」や「とても良い」などの意味を持ち、特に音楽やダンス、パーティーの文脈でよく使われます。)
점점 더 눈이 부셔 like a lucky star
どんどん眩しくなるわ、ラッキースターのように
[ポストコーラス]
Hey, ho
I’m your lucky star
私はあなたのラッキースター
Hey, ho
I’m your lucky star
私はあなたのラッキースター
[ブリッジ]
흐린 날들 뒤에 새롭게 시작해
曇りがちな日々を乗り越えて
설렘을 가득 품은 맘으로
わくわくした気持ちで
오로라가 퍼지듯 아름다워지는 view
オーロラが広がるように、美しくなる景色
모든 순간이 빛나게, yeah
すべての瞬間が輝くように、yeah
[サビ]
까만 밤하늘 위 lucky 클로버, that’s me
真っ黒な夜空の上、ラッキークローバー、それが私
너의 행운을 빌어 소원이 이뤄지길
あなたの幸運を願って、願いが叶いますように
가장 밝은 빛으로 널 비춰, poppin’, poppin’
最も明るい光であなたを照らすわ、ポッピン、ポッピン
(直訳すると「弾ける、弾ける、弾ける」という意味になりますが、このフレーズは何かが活気に満ちている様子や、非常に楽しい雰囲気を表現しています。英語のスラングで「poppin’」は「素晴らしい」や「とても良い」などの意味を持ち、特に音楽やダンス、パーティーの文脈でよく使われます。)
점점 더 눈이 부셔 like a lucky star
どんどん眩しくなるわ、ラッキースターのように
[ポストコーラス]
Hey, ho
I’m your lucky star
私はあなたのラッキースター
Hey, ho
【NiziUの違う曲の和訳⏬】
《歌詞和訳》HEARTRIS, NiziU(ニジュー)
コメント